"de la dette et" - Translation from French to Arabic

    • الديون وتقديم
        
    • الديون واﻹدارة
        
    • الدين واﻹدارة
        
    • الديون وتعزيز
        
    • الديون وما
        
    • الديون وإعادة
        
    • للدين
        
    • الديون أو
        
    • الديون وإفساح
        
    • الديون وبين
        
    • الديون وتخفيف
        
    • الديون وزيادة
        
    • الديون وسجلها
        
    • الديون وفي
        
    • الديون ولﻹدارة
        
    Une assistance avait continué d'être apportée aux pays africains dans le domaine de la gestion de la dette et pour leurs négociations avec le Club de Paris. UN وتواصلت المساعدة المقدمة في مجال إدارة الديون وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية في سياق مفاوضات نادي باريس.
    L'UNITAR n'a cessé de développer ses programmes de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et de l'administration publique. UN وواصل المعهد وضع برامجه التدريبية في مجال الجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة العامة.
    Il a débuté par des ateliers de formation sur les aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances auxquels ont participé des fonctionnaires de l’Afrique subsaharienne. UN واستُهل تنفيذ البرنامج في البداية بعقد حلقات عمل تدريبية، تركز على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية، للمسؤولين العموميين في افريقيا جنوب الصحراء.
    Des moyens de financement novateurs, un renforcement de l'allégement de la dette et une amélioration de l'accès aux marchés seront également nécessaires. UN كذلك فمن المطلوب الابتكار في التمويل وتعميق عملية تخفيف وطأة الديون وتعزيز الوصول إلى الأسواق.
    Les participants ont exprimé également leurs préoccupations au sujet des conditions attachées à l'annulation de la dette et des répercussions que cela aurait sur la qualité de l'aide. UN وشعر المشاركون بالقلق أيضا حيال مسألة المشروطية المصاحبة لإلغاء الديون وما سيحدثه هذا من تأثير على نوعية المعونة.
    La réduction de la dette et les mesures de rééchelonnement font également partie intégrante de cette stratégie. UN كما أن تدابير تخفيض الديون وإعادة جدولتها هي اﻷخرى جزء لا يتجزأ من هذه الاستراتيجية.
    Les valeurs de Mandela étaient compatibles avec la demande d'un commerce équitable, l'annulation de la dette et l'aide aux pays pauvres. UN وقيم مانديلا تتماشى مع المطالبة بالتجارة المنصفة وشطب الديون وتقديم المساعدة إلى البلدان الفقيرة.
    Le rapport entre l'allégement de la dette et l'apport de nouveaux capitaux doit être approprié, car l'allégement de la dette ne saurait remplacer l'apport de nouveaux capitaux. UN ويجب أن تكون العلاقة بين تخفيف الديون وتقديم رؤوس أموال جديدة مناسبة، ﻷن تخفيف الديون لا يمكن أن يستعاض به عن تقديم رؤوس أموال جديدة.
    La première était la création d'un groupe d'experts indépendants composé de personnes éminentes, chargé d'examiner les problèmes de la dette et de recommander les mesures appropriées. UN وينادي الاقتراح الأول بتشكيل فريق خبراء مستقل من الشخصيات البارزة لبحث مشاكل الديون وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة.
    L'objectif consiste à mettre en évidence le caractère multidisciplinaire de la gestion de la dette et des finances qui, outre les aspects économique, financier, fiscal et comptable, comportent des aspects juridiques. UN ويهدف ذلك إلى إظهار تعدد موضوعات الديون واﻹدارة المالية، التي تشمل ليس فقط جوانب اقتصادية ومالية وضريبية ومحاسبية ولكن أيضا جوانب قانونية.
    L'objectif consiste à mettre en évidence le caractère multidisciplinaire de la gestion de la dette et des finances qui, outre les aspects économique, financier, fiscal et comptable, comportent des aspects juridiques. UN ويهدف ذلك إلى إظهار تعدد موضوعات الديون واﻹدارة المالية، التي تشمل ليس فقط جوانب اقتصادية ومالية وضريبية ومحاسبية ولكن أيضا جوانب قانونية.
    Il doit donner l’occasion aux cadres moyens et supérieurs de la fonction publique de pays d’Afrique de se réunir régulièrement pour dresser le bilan de leurs connaissances, les mettre à jour et les approfondir, analyser et échanger leurs données d’expérience sur d’importantes questions d’actualité intéressant l’Afrique et liées aux aspects juridiques de la dette et de la gestion financière. UN ويستهدف برنامج الزمالات توفير محفل منتظم لكبار المسؤولين الحكوميين اﻷفارقة والمسؤولين من المستوى المتوسط لاستعراض، واستكمال، وتعميق معارفهم وللدراسة وتبادل الخبرات في القضايا الحاليــة ذات اﻷهميــة التي تعني أفريقيا فيما يتصل بالجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة المالية.
    Programme de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances en Afrique subsaharienne UN البرنامج التدريبي على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية في أفريقيا جنوب الصحراء
    Les ateliers ont notamment porté sur la pratique des crédits à l’exportation, l’arbitrage et la gestion de la dette et des finances, l’augmentation de la dette du secteur privé, la privatisation et le financement des projets. UN وشملت حلقات العمل مواضيع مختلفة من بينها ممارسة الائتمان في قطاع التصدير، والتحكيم في مجال إدارة الدين واﻹدارة المالية، وزيادة حجم الدين عن طريق القطاع الخاص، والخصخصة، وتمويل المشاريع.
    Ces activités ont permis d'améliorer la comptabilisation de la dette et la validation des données sur la dette et de renforcer les capacités nécessaires à la production des bulletins statistiques sur la dette nationale. UN وأدى ذلك إلى تحسن تسجيل الديون والتحقّق من بيانات الديون وتعزيز القدرة على إنتاج نشرات وطنية بشأن إحصاءات الديون.
    Mais depuis les années 80, l'alourdissement du fardeau de la dette et l'application de programmes d'ajustement qui a suivi ont conduit de nombreux gouvernements à geler ou à réduire les dépenses consacrées à l'éducation. UN ولكن منذ الثمانينات أدى ارتفاع الديون وما نتج عن ذلك من تنفيذ لبرامج التكيف الهيكلي بالعديد من الحكومات إلى تجميد أو خفض الإنفاق على التعليم.
    Toute stratégie globale devra comprendre un certain nombre de mesures en vue de la réduction de la dette et du rééchelonnement de la dette, et de l'accroissement des courants financiers vers les pays à faible revenu et lourdement endettés. UN ويجب أن تتضمن أية استراتيجية دولية شاملة تدابيــر تتضمن خفض الديون وإعادة الجدولة وزيادة التدفقات المالية للبلدان المنخفضة الدخل والشديدة المديونية.
    Une amélioration de la capacité de gestion de la dette intérieure peut contribuer à rééquilibrer la structure de la dette et réduire les risques de surendettement. UN ويمكن أن يؤدي تحسين قدرات إدارة الدين على المستوى المحلي إلى تكوين أمثل للدين وإلى التقليل من مخاطر فرط الاقتراض.
    En outre, une aide a également été reçue sous forme d'un allégement ou d'un moratoire de la dette, et d'un soutien à la balance des paiements. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم استلام إعفاء من بعض الديون أو تأجيلها، ودعم لميزان المدفوعات.
    L'échec du financement du développement dans le domaine de l'allégement de la dette comprend l'incapacité à promouvoir l'annulation de la dette et la marge d'action. UN وفشل تمويل التنمية في مجال تخفيف أعباء الديون يشمل عدم القدرة على تعزيز شطب الديون وإفساح مساحة لرسم السياسات.
    Pour terminer, les auteurs proposent d'établir un lien direct entre l'allégement de la dette et la mise en œuvre de la Convention sur les pires formes d'exploitation du travail des enfants. UN وأخيراً يقترح واضعا التقرير الربط مباشرة بين مسألة تخفيف الديون وبين تنفيذ اتفاقية حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    :: Les programmes d'allègement de la dette et de lutte contre la pauvreté ne devraient pas être considérés comme des substituts aux investissements et à la croissance. UN :: ينبغي ألا ينظر إلى برامج خفض الديون وتخفيف حدة الفقر بديلا عن الاستثمار والنمو.
    Le Kenya invite instamment les pays créanciers à honorer leurs engagements en matière d'allégement de la dette et à accroître le soutien de la balance des paiements pour les pays en développement. UN وتحث كينيا الدائنين على احترام وعودهم بالتنازل عن الديون وزيادة دعم ميزان المدفوعات للبلدان النامية.
    En outre, dans sa déclaration budgétaire pour l'exercice 2007/08, le Ministre des finances a affirmé que le Gouvernement du territoire avait constamment reçu d'excellentes évaluations de la part des principales agences de notation financières, pour ce qui était de la < < gestion de la dette et de sa gestion économique globale > > 13. UN 22 - وعلاوة على ذلك، ذكر وزير المالية في بيانه لميزانية الفترة 2007/2008 أن حكومة الإقليم تحصل بصفة مطردة على تقديرات ممتازة من وكالات التصنيف الائتماني الكبرى لدى استعراضها لأداء الحكومة في إدارة الديون وسجلها في الإدارة الاقتصادية بوجه عام(13).
    L'expert indépendant entend contribuer au débat sur la viabilité de la dette et à la réalisation de l'objectif 8, notamment dans le cadre des mécanismes de suivi du Consensus de Monterrey. UN ويتطلع الخبير المستقل إلى الإسهام في مناقشة مسألة القدرة على تحمل الديون وفي تحقيق الهدف 8 إجمالاً، بما في ذلك في سياق الآليات الخاصة بمتابعة توافق آراء مونتيري.
    Programme de bourses de formation aux aspects juridiques de la dette et de la gestion financière UN برنامج زمالات اليونيتار للتدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة المالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more