"de la deuxième étape" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الثانية
        
    • مرحلة ثانية
        
    • للمرحلة الثانية
        
    • المتعلقة بالمرحلة الثانية
        
    • الخطوة الثانية
        
    On a fait observer que les informations sur la fréquence de la mise en concurrence lors de la deuxième étape ne liaient pas l'entité adjudicatrice. UN ولوحظ أن المعلومات المتعلقة بتواتر الدعوات لتقديم عروض المرحلة الثانية غير ملزمة للجهة المشترية.
    L'évaporation quantitative du mercure se produit lors de la deuxième étape à la température maximale de traitement. UN ثم يجري التبخّر الكمّي للزئبق في المرحلة الثانية أثناء المعالجة بدرجة حرارة قصوى.
    En outre, les changements pouvant être apportés lors de la deuxième étape aux conditions initiales de la sollicitation sont soumis aux limitations de l'article 62. UN يضاف إلى ذلك أنَّ مدى التغيير في شروط الالتماس الأولية في المرحلة الثانية يخضع لقيود المادة 62.
    Les mises en concurrence lors de la deuxième étape devraient également être publiées sur le site Web comme expliqué aux paragraphes ... ci-dessous. UN وينبغي الإعلان عن منافسات المرحلة الثانية أبضا في ذلك الموقع الشبكي، مثلما هو مشروح إضافيا في الفقرات ...
    Procédure d'accord-cadre avec mise en concurrence lors de la deuxième étape UN إجراءات الاتفاق الإطاري المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية
    Ce taux a augmenté pendant la première partie de la deuxième étape jusqu'à atteindre 27 % du total des participants. UN وقد هذا الرقم في الجزء الأول من المرحلة الثانية حتى وصل إلى 27 في المائة من مجموع عدد المشتركين.
    À partir de la deuxième étape de la campagne de contrôle et d'éradication, nul ne pourra détenir le virus de la fièvre aphteuse. UN وتبغي الحملة الرامية إلى مكافحة الحمى القلاعية والقضاء عليها إلى القضاء على فيروسها لدى الجميع في المرحلة الثانية منها؛
    Elaboration des spécifications techniques du matériel d'inspection sur place dans le cadre des travaux de la deuxième étape. UN وضع المواصفات التقنية لمعدات التفتيش الموقعي في المرحلة الثانية.
    Le premier essai des réseaux devrait être réalisé après l'équipement initial du CID au cours des travaux de la deuxième étape. UN ينبغي إجراء أول اختبار للشبكة بعد الاستكمال اﻷولي لتركيب مركز البيانات الدولي في المرحلة الثانية.
    Les règlements en matière de passation des marchés peuvent prévoir un délai minimum entre cette notification et le début de la mise en concurrence de la deuxième étape. UN ويجوز للوائح الاشتراء أن تنص على فترة الإشعار الدنيا قبل إمكانية بدء التنافس في المرحلة الثانية.
    Lors de la deuxième étape du Programme, un spécialiste des questions d'égalité des sexes est devenu employé du Secrétariat. UN وفي المرحلة الثانية من البرنامج، التحق خبير جنساني بموظفي الأمانة.
    Il a donc été suggéré de donner la possibilité de modifier les critères d'évaluation au cours de la deuxième étape de la mise en concurrence. UN ومن ثم، رئي أن من الممكن تعديل معايير التقييم في المرحلة الثانية من التنافس.
    Le Groupe de travail a noté qu'il ne recommandait pas le type d'accords-cadres dans lequel les critères d'évaluation pouvaient être modifiés lors de la deuxième étape. UN وأشار الفريق العامل إلى أنه لا يوصي بنوع الاتفاق الإطاري الذي يمكن أن تُغيَّر فيه معايير التقييم أثناء المرحلة الثانية.
    Ces fournisseurs seraient alors mis en concurrence au cours de la deuxième étape. UN ثم يجري التنافس بين أولئك المورّدين في المرحلة الثانية.
    Au cours de la deuxième étape, qui a commencé le 30 août, la Mission s'est séparée de neuf autres observateurs militaires. UN وفي المرحلة الثانية التي بدأت في ٣٠ آب/اغسطس، جرى تخفيض البعثة بتسعة مراقبين عسكريين آخرين.
    La décision récente du Gouvernement israélien de confisquer des terres palestiniennes à Jérusalem-Est compromettait gravement le processus de paix alors que l'application de la deuxième étape prévue par la Déclaration de principes avait été différée. UN وهذا القرار اﻷخير لحكومة اسرائيل بمصادرة اﻷرض الفلسطينية في القدس الشرقية يقوض على نحو خطير دعائم عملية السلام في وقت تأخر فيه تنفيذ المرحلة الثانية من إعلان المبادئ.
    Dans le même temps, le Comité ne peut pas passer à la troisième étape avant que les puissances administrantes ne commencent un dialogue constructif avec le Comité en vue de l'achèvement de la deuxième étape. UN وفي الوقت ذاته لن يتسنى للجنة أن تخطو إلى المرحلة الثالثة قبل أن تشرع الدول القائمة بالإدارة في إجراء حوار بناء مع اللجنة لاستكمال المرحلة الثانية.
    Au cours des 10 dernières années, plus de 14 800 intéressés ont passé avec succès la première étape de la formation de base et plus de 4 400 sont parvenus au terme de la deuxième étape qui met l'accent sur la lutte intégrée contre les ravageurs. UN وفي السنوات العشر الأخيرة، اجتاز أكثر من 800 14 شخص مرحلة التدريب الأساسي، وأنجز أكثر من 400 4 شخص المرحلة الثانية التي يتم فيها التشديد على المكافحة المتكاملة للآفات.
    Procédure d'accord-cadre sans mise en concurrence lors de la deuxième étape UN إجراءات الاتفاق الإطاري غير المنطوية على تنافس في مرحلة ثانية
    Enchère électronique inversée utilisée comme étape précédant l'attribution du marché dans une autre méthode de passation ou dans une procédure d'accord-cadre avec mise en concurrence lors de la deuxième étape. UN هي مناقصة إلكترونية تُستخدَم كمرحلة تسبق إرساء عقد الاشتراء في طريقة اشتراء أخرى أو في إجراءات اتفاق إطاري ينطوي على تنافس في مرحلة ثانية.
    On procède actuellement à l'évaluation de l'impact sur l'environnement de la deuxième étape, ainsi qu'aux études de faisabilité pour les troisième et quatrième étapes. UN ويجري العمل في تقييم الأثر البيئي للمرحلة الثانية. كما يجري العمل في دراسات الجدوى الخاصة بالمرحلتين الثالثة والرابعة.
    134. Plus précisément, si les déclarations de l’Iraq sont exactes et présentées dans les délais requis, la tâche de la Commission, dans le cadre de la deuxième étape de ce processus de désarmement en trois étapes, consiste principalement à effectuer des opérations de vérification. UN ١٣٤ - وبالتحديد، فعندما يقدم العراق بياناته في الوقت المناسب وبدقة فإن أعمال اللجنة المتعلقة بالمرحلة الثانية من عملية نزع السلاح المكونة من ثلاث مراحل ستأخذ شكل التحقق بصورة كبيرة.
    b) L’achèvement de la deuxième étape de la transformation des recommandations actuelles en un règlement type annexé à une recommandation principale180, notamment : UN )ب( استكمال الخطوة الثانية في إعادة صياغة التوصيات الحالية في شكل نظام نموذجي، ترفق بتوصية أساسية)٨٠١(؛ وبصفة خاصة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more