"de la deuxième chance" - Translation from French to Arabic

    • الفرصة الثانية
        
    Au niveau du non formel ou école de la deuxième chance; UN أو مدرسة الفرصة الثانية على مستوى التعليم غير النظامي؛
    Grâce aux vaccinations < < de la deuxième chance > > , des progrès considérables sont également constatés dans la lutte contre la rougeole. UN وأحرزت ' الفرصة الثانية` من حملات التحصين، تقدماً هائلاً أيضاً في مكافحة الحصبة.
    Les Écoles de la deuxième chance et les Écoles de parents mentionnées dans le rapport ne sont que deux exemples de ces programmes. UN وما مدارس الفرصة الثانية ومدارس الآباء التي جاء ذكرها في التقرير إلا مثالين لتلك البرامج.
    Pour combler ce fossé considérable entre l'enseignement primaire et secondaire, des programmes de rattrapage et de la deuxième chance sont requis à une plus grande échelle. UN ولرأب هذه الهوة الهائلة بين مرحلتي التعليم الابتدائي والثانوي، لا بد من برامج اللحاق بالأقران وبرامج الفرصة الثانية على نطاق أوسع بكثير.
    Les mères adolescentes peuvent utiliser les programmes de la < < deuxième chance > > pour terminer leurs études. UN وبإمكان الأمهات المراهقات الاستفادة من برنامج " الفرصة الثانية " لإتمام تعليمهن.
    De 2000 à 2006, 43 écoles de la deuxième chance ont été créées dans toute la Grèce. UN وخلال الفترة 2000-2006، جرى إنشاء وتشغيل 43 مدرسة من مدارس الفرصة الثانية في جميع مناطق الأراضي اليونانية.
    Les Écoles grecques de la deuxième chance sont membres du Réseau européen des écoles de la deuxième chance (www.e2c-europe.org). UN كما تُعد مدارس الفرصة الثانية في اليونان أعضاء في الشبكة الأوروبية لمدارس الفرصة الثانية (www.e2c-europe.org).
    343. Ce programme d'école de la deuxième chance est exécuté en partenariat avec les ONG locales, régionales ou nationales. UN 343- ويجري تنفيذ برنامج " مدرسة الفرصة الثانية " هذا بالشراكة مع منظمات غير حكومية محلية أو إقليمية أو وطنية.
    L'UNICEF finance des initiatives < < de la deuxième chance > > pour les filles dans plusieurs pays. UN وتدعم اليونيسيف مبــادرات " الفرصة الثانية " للبنات في عدة بلدان.
    En outre, les écoles < < de la deuxième chance > > pour des enfants âgés de 9 à 15 ans qui ont abandonné l'école permet à ceux-ci de réintégrer l'école ordinaire après trois ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، سمحت مدارس " الفرصة الثانية " غير الرسمية للفتيات اللاتي يتراوح أعمارهن بين 9 و 15 سنة وتركن الدراسة بالرجوع بعد ثلاث سنوات إلى المدارس النظامية مرة أخرى.
    Ces écoles de la deuxième chance contribuent à améliorer les capacités et à accroître le désir d'apprendre et d'acquérir des connaissances de base et de nouvelles qualifications. UN وتسهم مدارس الفرصة الثانية في تحسين القدرة على التعلم واكتساب المعارف الأساسية والمهارات الجديدة والحفز علي الاستفادة منها.
    Les tableaux 8, 9, 10, 11, 12 et 13 mettent en évidence le nombre sensiblement plus élevé de femmes stagiaires dans les comités régionaux pour l'égalité, les écoles de la deuxième chance, et les écoles pour parents, ainsi que dans les commissions préfectorales pour la préparation à la vie familiale. UN ويظهر من خلال الجداول 8 و9 و10 و11 و12 و13 أن عدد المتدربات أكبر بكثير في مركز البحوث التربوية، ومدارس الفرصة الثانية ومدارس الآباء ولجنة المقاطعة المعنية بتعليم الحِرف.
    Étudiants des écoles de la deuxième chance (SCC) 2005-2008 UN الطلاب في مدارس الفرصة الثانية في القترة 2005-2008
    42. Il conviendrait d'encourager la création de programmes d'enseignement pour adultes ou d'écoles < < de la deuxième chance > > ou d'accroître le nombre de ceux qui existent, à l'intention des membres des minorités qui n'ont pas achevé le cycle d'études primaires. UN 42- وينبغي تشجيع برامج تعليم الكبار أو مدارس " الفرصة الثانية " وزيادة عددها لصالح أفراد الأقليات الذين لم يكملوا تعليمهم الابتدائي.
    Aux États-Unis, la loi de la deuxième chance autorise le versement de subventions fédérales aux organismes et aux organisations communautaires et confessionnelles afin qu'ils assurent des services sociaux, sanitaires et autres susceptibles de contribuer à prévenir la récidive et le non-respect des conditions de probation et de libération conditionnelle. UN ويسمح قانون الفرصة الثانية في الولايات المتحدة بإعطاء منح فيدرالية إلى الوكالات الحكومية والمنظمات المجتمعية والدينية لتقديم خدمات اجتماعية وصحية وخدمات أخرى يمكن أن تساهم في منع معاودة ارتكاب الجرائم وانتهاكات فترات التجربة والإفراج المشروط.
    a) Évaluer si le programme de la < < Deuxième chance > > est efficace et peut convaincre les élèves qui abandonnent l'école de reprendre des études; UN (أ) تقييم ما إذا كان برنامج " الفرصة الثانية " فعالاً ومستداماً في جذب الطلاب المتسربين من المدارس لاستئناف التعليم؛
    26. Le programme de la deuxième chance a démarré en 2005; il s'agit d'un programme expérimental de qualification des immigrants qui, après plusieurs années passées en Norvège, n'ont toujours pas d'emploi stable et perçoivent depuis plusieurs années des aides sociales. UN 26- وقد شُرع في تنفيذ برنامج الفرصة الثانية في عام 2005 وهو برنامج تأهيل تجريبي لفائدة المهاجرين الذين لا تتوافر لهم بعد قضاء سنوات عديدة في النرويج فرص عمل ثابتة، وبالتالي يعتمدون على مزايا الضمان الاجتماعي لفترات طويلة.
    Le plan dit de la deuxième chance en étant encore à ses débuts, l'on ne peut encore se prononcer sur son incidence sur la discrimination. UN 70 - وأوضحت أن الخطة التي تحمل عنوان خطة الفرصة الثانية ما زالت في مراحلها المبكرة، لذا فلم يتم قياس أثرها على التمييز بعد.
    b) La mise en œuvre du programme < < de la deuxième chance > > lancé par le Ministère de l'éducation (permettant de poursuivre le cycle obligatoire de l'enseignement scolaire); UN (ب) تنفيذ برنامج الفرصة الثانية الذي استهلته وزارة التعليم (إتاحة الفرصة لمواصلة التعليم الإلزامي)؛
    - Les instruments systémiques sont notamment les < < écoles de la deuxième chance > > ainsi que le projet < < Terminer l'école primaire > > qui permet d'acquérir un niveau d'instruction correspondant à la fin des études primaires. UN - من بين الأدوات العامة برنامج " مدارس الفرصة الثانية " ، بالإضافة إلى مشروع " إنهاء المرحلة الابتدائية " ، ويمكن من خلالهما إتمام المنهج الوطني للدراسة الابتدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more