Il est dommage, qu'à la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, davantage de progrès n'ait pas été achevé dans ce domaine. | UN | ومن المؤسف أنه في نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، لم يتحقق الكثير من التقدّم. |
Au cours de la période considérée, le Comité spécial a poursuivi ses travaux dans le cadre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et de son Plan d'action. | UN | وأثناء الفترة قيد الاستعراض، واصلت اللجنة الخاصة العمل في إطار العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وخطة تنفيذه. |
La réussite de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme passe par la collaboration tous les États Membres. | UN | وأضاف أن نجاح العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار يتوقف على تعاون جميع الدول الأعضاء. |
C'est pourquoi il faut donner une chance de réussir au Plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وعليه، يجب منح خطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار فرصة لكي تنجح. |
Rapport du Secrétaire général sur l'examen à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme | UN | تقرير الأمين العام عن استعراض منتصف الفترة للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار |
L'orateur exprime l'espoir que l'ONU continuera à appuyer ce processus dans le cadre de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وقال إنه يأمل أن توالي الأمم المتحدة دعمها لهذه العملية في سياق العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Nous sommes à mi-chemin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | لقد وصلنا إلى منتصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
L'Instance permanente recommande au Coordonnateur de la deuxième Décennie internationale de la consulter concernant l'élaboration du projet de plan d'action pour la deuxième Décennie. | UN | يوصي المنتدى بأن يتشاور منسق العقد الدولي الثاني مع المنتدى الدائم فيما يتعلق بإعداد مشروع خطة العمل للعقد الثاني. |
Ensemble, les Pays Membres pourront réaliser de véritables progrès avant la conclusion de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme en 2010. | UN | فالعمل المشترك يمكن له أن يحقق تقدما فعليا قبل اختتام العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار في عام 2010. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، |
On peut donc espérer que, au cours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, les efforts renouvelés du Comité spécial et d'autres parties aboutiront à la reprise des négociations. | UN | ولذلك نوقن أنه في غضون العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، ستؤدي الجهود المستأنفة للجنة الخاصة والأطراف الأخرى إلى الاستجابة لطلب استئناف المفاوضات. |
Reconnaissant que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, l'objectif étant de parvenir à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نُهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، |
Décembre 2010 marquera le terme de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et le cinquantième anniversaire de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux. | UN | 2 - وقال الأمين العام في بيانه إن شهر كانون الأول/ ديسمبر 2010 يوافق نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار والذكرى الخمسين لإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة. |
La délégation équatorienne demande instamment à l'Assemblée générale d'aborder avec dynamisme la question de Porto Rico sous tous ses aspects, et demande également à tous les États membres des Nations Unies de renouveler l'engagement qu'ils ont pris au début de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ويحث وفده الجمعية العامة على أن تنظر بنشاط في مسألة بورتوريكو من جميع جوانبها ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتجديد الالتزامات التي عقدتها في بداية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
L'année 2010, qui marque la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, a été le délai fixé par l'Assemblée générale pour l'élimination de ce fléau, relique d'une autre époque. | UN | ويصادف هذا العام نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، وهي الفترة التي حددتها الجمعية العامة للقضاء على هذه الآفة التي هي من تركات حقبة أخرى. |
Il conviendrait de faire de l'adoption de programmes de travail individualisés pour le plus grand nombre possible des territoires non encore autonomes un objectif à atteindre pour le reste de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme; | UN | ويمكن أن يكون التوصل إلى اتفاق بشأن برامج عمل كل إقليم على حدة من الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي هدفا قابلا للتحقيق ويستحق العناء في ما تبقى من العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار؛ |
3. L'Assemblée générale devrait procéder en 2005 à l'examen à mi-parcours de la mise en œuvre du plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 3 - وينبغي للجمعية العامة أن تجري في عام 2005 استعراض منتصف المدة لخطة عمل العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. |
Rappelant également que l'examen des options qui s'offrent aux peuples des territoires non autonomes en matière d'autodétermination requiert une approche souple, pragmatique et novatrice, le but étant de parvenir à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى اتباع نهج مرنة وعملية وابتكارية إزاء استعراض خيارات تقرير المصير المتاحة لشعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بغية تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، |
Le succès de ce travail, néanmoins, alors que le Comité se trouve à mi-parcours de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, dépend de la bonne volonté du Comité pour coopérer avec les puissances administrantes. | UN | على أن نجاح ذلك العمل، فيما تقترب اللجنة من منتصف العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، يتوقف على توفر حسن النية لدى اللجنة للتعاون مع الدول القائمة بالإدارة. |
Le Séminaire a pour objet de faire le point sur les progrès réalisés dans l'application du plan d'action de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, afin de définir des priorités de suivi et d'action renforcée pour la période résiduelle les années restantes. | UN | 4 - الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض التقدم الذي أحرز في تنفيذ خطة العمل للعقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار، بغرض تحديد الأولويات للمتابعة والعمل المكثف في السنوات الباقية من العقد. |
5. Recommandations sur la promotion du processus de décolonisation pour le reste de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | 5 - توصيات بشأن كيفية التقدم في عملية إنهاء الاستعمار للفترة المتبقية من العقد الدولي للقضاء على الاستعمار. |
Cette année marque la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | ويصادف هذا العام نهاية عقد الأمم المتحدة الدولي الثاني لإنهاء الاستعمار. |
En cette quatrième année de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, il reste encore 16 territoires non autonomes. | UN | وقال، فى هذه السنة الرابعة من العقد الدولى الثانى لإنهاء الاستعمار، يتبقى هناك 16 إقليماً غير مستقل. |