Rapport du Secrétaire général évaluant les progrès accomplis sur la voie de la réalisation des buts et objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones | UN | تقرير الأمين العام عن تقييم التقدم المحرز في تحقيق غايات وأهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
Le Rapporteur spécial recommande que cette problématique constitue l'un des piliers des mesures à prendre dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ويوصي المقرر الخاص بأن تكون الإجراءات المتخذة لمعالجة هذه المشكلة حجر الزاوية في البرامج التي يبدأ تنفيذها في سياق العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
Les présentes propositions, visant à protéger les droits fondamentaux des peuples autochtones, devront figurer en bonne place lors de la mise au point et en œuvre des activités de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 86 - وينبغي أن يخصص مكان بارز لهذه المقترحات الرامية إلى حماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية ضمن الأنشطة التي سيضطلع بها إبان العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La délégation uruguayenne appuie les activités de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones et espère que, lors de la prochaine session de la Commission des droits de l'homme, les États Membres seront en mesure de mettre définitivement au point le projet de déclaration sur les droits des populations autochtones. | UN | وإن وفده يؤيد أنشطة العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ويأمل أن تتمكن الدول الأعضاء، أثناء الدورة القادمة للجنة حقوق الإنسان، من الانتهاء من صياغة مشروع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية. |
4. Invite le Groupe de travail à prêter une attention particulière à ses activités normatives tout au long de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones; | UN | 4- تدعو الفريق العامل إلى إيلاء اهتمام خاص لأنشطة وضع المعايير طيلة العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم؛ |
Les propositions et les observations sur les objectifs et les activités futures de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones ont été abondantes. | UN | وقدمت خلال الدورة اقتراحات وتعليقات كثيرة بشأن الأهداف والأنشطة المقبلة للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La délégation vénézuélienne se félicite de la proclamation de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones et de son projet de programme d'action global. | UN | 18- وقال إن وفده يثني على إعلان العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم ومشروع برنامج عمله الشامل. |
Son gouvernement a été l'un des principaux responsables de l'aspect national de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | وأشار إلى أن حكومته كانت واحدة من المحركين الرئيسيين لتنفيذ الجانب الوطني في العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
La France continuera de fournir une aide financière dans le cadre de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones et à soutenir le travail du coordonnateur de la Décennie. | UN | وأشار إلى أن فرنسا ستواصل تقديم الدعم المالي إلى العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ولدعم عمل المنسق الخاص للعقد. |
IX. Activités concernant les buts, les objectifs et le Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones | UN | تاسعا - الأنشطة المتعلقة بهدف ومقاصد وبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم |
76. Le présent rapport a tenté d'identifier et d'analyser les progrès accomplis dans le sens du but et des objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones; ce rapport présente également de bons exemples d'initiatives qui ont fait progresser les choses dans ce domaine. | UN | 76 - تناول هذا التقرير بالتحديد والتحليل التقدم المحرز بشأن تنفيذ هدف وغايات العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، إلى جانب عرض أمثلة جيدة للمبادرات التي عززت هذا التنفيذ. |
Dans le cadre de l'élaboration actuelle d'une stratégie sur les questions autochtones, le PNUE tiendra compte des aspects et des recommandations pertinents touchant à la mise en œuvre de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 58 - من خلال عمليته الجارية لوضع استراتيجية بشأن قضايا الشعوب الأصلية، سيدرج برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا في استراتيجيته جوانب وتوصيات تتعلق بتنفيذ العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
c) Avancées obtenues depuis 2009 dans la réalisation des buts et objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones; | UN | (ج) نبذات عن التقدم المحرز منذ عام 2009 في تحقيق أهداف ومقاصد العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم؛ |
:: Faire appliquer concrètement les droits inscrits dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, conformément au Programme d'action de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones - notamment l'objectif consistant à obtenir le consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause des peuples autochtones; | UN | :: تطبيق الحقوق التي جرى تأكيدها في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية من خلال أطرها التشغيلية وفقا لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، وبخاصة هدفه المتعلق بالموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة للشعوب الأصلية |
Il s'agit par exemple de contribuer à la réalisation des objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, d'aider le HautCommissariat dans le domaine de l'assistance technique en ce qui concerne les peuples autochtones et éventuellement de contribuer au processus d'examen périodique universel. | UN | وتشمل المساهمة في كفالة تحقيق أهداف العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، ومد يد العون لمفوضية حقوق الإنسان في مجال المساعدة التقنية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وربما المساهمة في عملية الاستعراض الدوري العالمي. |
L'adoption d'un plan d'action assurant la cohérence et la continuité des activités ainsi qu'une participation sans exclusive s'est avérée cruciale pour la mise en œuvre des activités au titre de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 20 - وقد ثبت أن من الأهمية بمكان أن تكون هناك خطة عمل تتيح اتساق الأنشطة واستمراريتها فضلا عن شمولية المشاركة بحيث تكفل التركيز بقوة على تنفيذ أنشطة العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم. |
L'Instance permanente demande au système des Nations Unies et aux États de tenir compte des recommandations relatives aux femmes autochtones qui figurent dans le rapport de sa troisième session, au moment d'élaborer des programmes axés sur les objectifs de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones garantissant la participation des femmes autochtones. | UN | 108- ويوصي المنتدى منظومة الأمم المتحدة والدول بتنفيذ التوصيات المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية الواردة في التقرير الصادر عن الدورة الثالثة للمنتدى عند قيامها بإعداد البرامج التي تركز على أهداف العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم() بصورة تكفل إشراك نساء الشعوب الأصلية في تلك العملية. |
La Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones (telle qu'elle a été adoptée par le Conseil des droits de l'homme) et le programme de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones offrent les meilleurs cadres pour analyser et revoir la conception de ces politiques et programmes. | UN | ويمثل إعلان حقوق الشعوب الأصلية للأمم المتحدة (على النحو الذي اعتمدته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) وبرنامج العقد الثاني للشعوب الأصلية في العالم أفضل الأطر التي تستخدم لتحليل هذه السياسات والبرامج وإعادة صياغتها. |
4. Invite le Groupe de travail à prêter une attention particulière à ses activités normatives tout au long de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones; | UN | 4- تدعو الفريق العامل إلى إيلاء اهتمام خاص لأنشطة وضع المعايير طيلة العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم؛ |
Ensuite en 1993, l'ONU a célébré la première Décennie internationale des populations autochtones du monde et, l'année dernière, le début de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones du monde. | UN | وبعد ذلك في عام 1993، احتفلت الأمم المتحدة بالعقد الدولي الأول للسكان الأصليين في العالم؛ وفي العام الماضي احتفلت المنظمة ببداية العقد الدولي الثاني للسكان الأصليين في العالم. |
8. Mme Daes a souligné que le nouveau slogan de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones était < < Partenariat pour l'action et la dignité > > . | UN | 8- وشددت السيدة دايس على أن الشعار الجديد للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم هو " شراكة من أجل العمل والكرامة " . |
L'Instance permanente sur les questions autochtones a un rôle capital à jouer pour le suivi de la deuxième Décennie internationale des populations autochtones. | UN | 42 - وأضاف قائلاً إن المنتدى الدولي المعني بقضايا الشعوب الأصلية له دور رئيسي يؤديه في متابعة أنشطة العقد الدولي الثاني. |