"de la deuxième phase du projet" - Translation from French to Arabic

    • المرحلة الثانية من المشروع
        
    • المرحلة الثانية من مشروع
        
    • المرحلة الثانية لمشروع
        
    • للمرحلة الثانية من المشروع
        
    • للمرحلة الثانية من مشروع
        
    C’est pourquoi le PNUCID a apporté son concours à l’élaboration de la deuxième phase du projet, qui débutera en 2000, en s’appuyant sur les recommandations issues de l’évaluation du projet. UN ووفقا لذلك، قام برنامج اليوندسيب بالمساعدة في صوغ المرحلة الثانية من المشروع لكي تبدأ في سنة ٠٠٠٢، تمشيا مع التوصيات الناجمة عن تقييم المشروع.
    Au cours de la deuxième phase du projet, commencée en 1992, 14 938 personnes ont été formées. UN وقد جرى تدريب ٩٣٨ ١٤ فردا في إطار المرحلة الثانية من المشروع منذ عام ١٩٩٢.
    C'est pourquoi le PNUCID a apporté son concours à l'élaboration de la deuxième phase du projet, qui devait débuter en 2000, en s'appuyant sur les recommandations formulées lors de l'évaluation du projet. UN وتبعا لذلك، قدم اليوندسيب مساعدة في صوغ المرحلة الثانية من المشروع لتبدأ في عام 2000، عملا بالتوصيات المنبثقة عن تقييم المشروع.
    Il en est résulté le lancement en 2004 de la deuxième phase du projet de lutte contre la tuberculose d'une durée également de cinq ans. UN ونتيجة عن ذلك، فإن المرحلة الثانية من مشروع مراقبة السل، الذي مدته أيضا خمس سنوات، شُرِع فيه في 2004.
    En coopération avec la Banque mondiale, on prépare actuellement la mise en œuvre de la deuxième phase du projet, dont le montant est estimé à environ 195 millions de dollars. UN وبالتعاون مع البنك الدولي، يجري العمل على التحضير لتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع رصد نهر سيرداريا وحفظ المنطقة الشمالية من بحر الآرال بتكلفة تقدر بحوالي 195 مليون دولار.
    Les objectifs de la deuxième phase du projet, engagée en 1994, ont été atteints une année avant le délai prévu. UN وحققت المرحلة الثانية لمشروع اليوندسيب للتنمية البديلة في منقطة دير، وهو مشروع قائم منذ عام 1994، أهدافه قبل سنة كاملة من الموعد المقرر.
    e) Des prévisions de dépenses révisées pour les projets de la deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux (PACT II) qui doivent débuter en 2009, de manière à assurer une transition efficace et sans heurt entre les phases I et II (voir le paragraphe 18 ci-dessus). UN (هـ) الاحتياجات المنقحة من الموارد اللازمة للمرحلة الثانية من المشروع (باكت الثاني) التي يتعين أن تنطلق في عام 2009 لكفالة انتقال سلس وفعال من باكت الأول (انظر الفقرة 18 أعلاه).
    iii) Activités organisées en Chine, en Indonésie, en Malaisie, aux Philippines et en Thaïlande dans le cadre de la deuxième phase du projet de renforcement des capacités nationales et régionales pour l'application du Système général harmonisé dans les pays membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN); UN ' 3` أنشطة في إطار المرحلة الثانية من المشروع المتعلق بتعزيز القدرات الوطنية والإقليمية لتنفيذ النظام المنسق عالميا في رابطة أمم جنوب شرق آسيا في إندونيسيا وتايلند، والصين، والفلبين، وماليزيا؛
    Le retard pris n'empêchera pas la CEA de commencer les travaux de la deuxième phase du projet en 2010, étant donné que les études préliminaires et les activités d'achat devraient durer au moins six mois. UN وليس للتأخير أثر على قدرة اللجنة الاقتصادية لأفريقيا على بدء المرحلة الثانية من المشروع في عام 2010 لأن من المقدر أن يستغرق نطاق التطوير والشراء ستة أشهر على الأقل.
    Les participants à la réunion sur l'Arctique russe se sont félicités des progrès accomplis et ont encouragé la mise en œuvre de la deuxième phase du projet. UN 19 - وامتدح المشاركون في الاجتماع الذي تناول الجزء الروسي من القطب الشمالي التقدم المحرز وحثوا على تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع.
    Dans l'intervalle, la société VISCON, filiale de Deloitte & Touche, a été chargée par les autorités libériennes de procéder à l'exécution de la deuxième phase du projet à titre temporaire, en attendant qu'une nouvelle société d'audit ait pu être sélectionnée. UN وكلفت السلطات الليبرية في هذه الأثناء شركة فيسكون وهي شركة فرعية لشركة دلوات و توش بأن تشرع في تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع وذلك كتدبير مؤقت يجري اتباعه ريثما يتم اختيار شركة جديدة لمراجعة الحسابات.
    Des ressources sont donc demandées afin de financer les services de gestion des travaux de construction de la deuxième phase du projet au moyen de l'équivalent d'un poste de temporaire de classe P-4 par lieu d'affectation, compte non tenu du Siège, pendant l'exercice biennal 2010-2011. UN ومن ثم، يُقترح توفير أموال المساعدة المؤقتة العامة البالغة 700 327 1 دولار من أجل خدمات إدارة التشييد المتعلقة بتنفيذ المرحلة الثانية من المشروع بما يعادل وظيفة واحدة برتبة ف-4 لفترة السنتين 2010-2011.
    :: Approbation de la deuxième phase du projet relatif aux économies d'énergie et à la réduction des émissions de gaz à effet de serre dans les entreprises urbaines ou villageoises de Chine (budget net de 7,4 millions de dollars). UN الموافقة على المرحلة الثانية من المشروع الخاص بصون الطاقة وتخفيض انبعاثات الاحتباس الحراري في منشآت البلدات والقرى الصينية (بميزانية صافية قدرها 7.4 مليون دولار).
    Il faut donc prévoir un système d'appui technique spécialisé. Ce système d'appui fera l'objet d'une analyse détaillée dans le cadre de l'examen de la deuxième phase du projet. UN ولتحقيق هذه الغاية، فمن المتوقع الاحتياج إلى دعم فني متخصص، وهي حاجة سيتم تحليلها تحليلا تاما وإدراجها في نطاق استعراض المرحلة الثانية من مشروع مراقبة الدخول الموحد.
    Cette baisse provient de la non-reconduction d'un crédit ponctuel ouvert en 2010-2011 pour l'exécution de la deuxième phase du projet PACT II à Nairobi. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى إيقاف اعتماد غير متكرِّر في الفترة 2010-2011 لتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في نيروبي.
    53. Dans le cadre de la deuxième phase du projet de création d'emplois indépendants pour les femmes rurales, les activités suivantes ont été menées: UN 53- ونفذت الأنشطة/الإجراءات التالية في المرحلة الثانية من مشروع عمل المرأة لحسابها الخاص في المناطق الريفية:
    Il a également engagé les activités de la deuxième phase du projet de système régional d’alerte précoce en cas de famine, qui se prolongera jusqu’en 1999 et il utilise pour ce faire les données obtenues par Meteosat sur l’évapotranspiration et la croissance relative. UN كما استهل المركز أنشطة المرحلة الثانية من مشروع النظام الاقليمي للانذار المبكر بحدوث المجاعات ، الذي سيستمر حتى عام ٩٩٩١ ، باستخدام طريقة التبخر النتحي ومعلومات النمو النسبي المستمدة من متيوسات .
    90. Le Conseil reconnaît qu'il est primordial que les médias puissent poser des questions en toute indépendance et qu'il est nécessaire de contribuer au financement de la deuxième phase du projet relatif à l'Open Broadcast Network dans le cadre de son plan de stabilisation en deux ans. UN ٩٠ - يعترف المجلس باﻷهمية الملحة لمسائل وسائط اﻹعلام المستقلة ويوافق على الحاجة لﻹسهام في تمويل المرحلة الثانية من مشروع شبكة اﻹذاعة المفتوحة بموجب خطة السنتين للدمج.
    Le tableau 5 indique le montant des ressources demandées pour l'exécution de la deuxième phase du projet normalisé pour l'exercice 2010-2011. UN 30 - يرد مجموع الموارد اللازمة لتنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في فترة السنتين 2010-2011، مفضلا في الجدول 5 التالي أدناه.
    Les organes électoraux ont continué de recevoir un soutien financier dans le cadre de la deuxième phase du projet d'appui électoral de l'ONU, ELECT II ( < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > ). UN ومن خلال المرحلة الثانية لمشروع الدعم الانتخابي المعنون " مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد " ، استمرت الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية والمالية للهيئات الانتخابية.
    Deux des objectifs initiaux de la deuxième phase du projet (vérification de la suffisance des disponibilités et consolidation des comptes bancaires grâce à la trésorerie commune) seront atteints lorsque le progiciel de gestion intégré sera mis en service. UN وسيتم تحقيق الهدفين الأصليين للمرحلة الثانية من المشروع (التأكد من وجود أموال كافية وتوحيد الحسابات المصرفية من خلال تجميع الأموال النقدية) عن طريق تنفيذ نظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Au Myanmar, la priorité absolue sera accordée à l'achèvement de la phase initiale et à la mise en œuvre intégrale de la deuxième phase du projet d'activités de substitution (chiffrée à 15,6 millions de dollars) menée dans la région de Wa, dès que la phase initiale aura fait l'objet d'une évaluation complète. UN أما في ميانمار، فان الأولوية العليا سوف تتمثل في النجاح في انجاز المرحلة الأولى والاضطلاع بالتنفيذ الكامل للمرحلة الثانية من مشروع للتنمية البديلة تقدر قيمته بنحو 6ر15 مليون دولار في منطقة وا، عقب اجراء تقييم شامل للمرحلة الأولية منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more