Il faudra trouver une solution à ce problème en prévision de la deuxième réunion de la Commission préparatoire et des futures délibérations. | UN | ومن الضروري أن يعالج ذلك في الاجتماع الثاني للجنة التحضيرية وفي المداولات في المستقبل. |
Des informations sur les activités spécifiques devraient être disponibles au moment de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وينبغي إتاحة معلومات عن أنشطة معينة في وقت انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Des informations sur les activités retenues devraient être disponibles au moment de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وينبغي إتاحة معلومات عن أنشطة معينة في وقت انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Notant que le premier examen du mécanisme de financement de la Convention aura lieu lors de la deuxième réunion de la Conférence des Parties prévue en 2006, | UN | وإذ يلاحظ أن الاستعراض الأول للآلية المالية للاتفاقية سيتم أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف الذي يعقد في 2006، |
Un compte rendu succinct de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale (novembre 1994), établi par le Fonds monétaire international (FMI), était en outre présenté à la Commission pour information. | UN | وقدمت الى اللجنة، كوثيقة معلومات أساسية، مناقشة موجزة للاجتماع الثاني لفرقة العمل، الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وهذه الوثيقة من إعداد صندوق النقد الدولي. |
Il s'agissait de la deuxième réunion de ce genre, la première ayant eu lieu à Singapour début 2004. | UN | وكان هذا هو الاجتماع الثاني في هذا الخصوص، أما الاجتماع الأول فقد عقد في سنغافورة في مستهل عام 2004. |
L'objectif fixé par les participants sera présenté lors de la deuxième réunion de la Conférence qui se tiendra en Indonésie en 2014. | UN | وسيُقدَّم العدد المستهدف من الأنشطة التي يحددها المشاركون إلى الاجتماع الثاني للمؤتمر الذي يعقد عام 2014 في إندونيسيا. |
Des informations sur les activités retenues devraient être disponibles au moment de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | وينبغي إتاحة معلومات عن أنشطة معينة في وقت انعقاد الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Les mandats des Vice-Présidents, y compris le mandat du Rapporteur, commenceraient à la clôture de la deuxième réunion de la Conférence. | UN | وتبدأ فترة ولاية نواب الرئيس، بما في ذلك فترة ولاية المقرر عند إختتام الاجتماع الثاني للمؤتمر. |
En outre, elle demanderait que la question soit consignée dans le rapport de la deuxième réunion de la Conférence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تطلب الرئيسة أن تعكس هذه المسألة في تقرير الاجتماع الثاني للمؤتمر. |
Il procèdera ensuite à un examen des résultats de la deuxième réunion de la Conférence des Parties qui le concernent. | UN | وسيتبع ذلك استعراض لنتائج الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف ذات الصلة بأعمال اللجنة. |
Un rapport écrit, accompagné d'un compte rendu des débats de la deuxième réunion de l'Équipe spéciale, a été soumis à la Commission de statistique à sa vingt-huitième session. | UN | قُدم إلى اللجنة اﻹحصائية في دورتها الثامنة والعشرين تقرير مكتوب مشفوع بموجز للمناقشات التي دارت في الاجتماع الثاني لفرقة العمل. |
10. Il est possible de recourir à la procédure visée au paragraphe 9 jusqu'à la conclusion de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | 10 - يظل الإجراء المبيَّن في الفقرة 9 متاحاً لحين اختتام الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Après cette réunion, il ne sera plus possible de recourir à la procédure susmentionnée, à moins que la Conférence des Parties en décide autrement à la majorité simple des Parties présentes et votantes, sauf pour une Partie qui a fourni une notification au titre du paragraphe 9 avant la fin de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ولا يتاح بعد ذلك الوقت، ما لم يقرّر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك بأغلبية بسيطة من الأطراف الحاضرين المصوّتين، باستثناء ما يتعلق بطرف قدَّم إخطاراً بموجب الفقرة 9 قبل نهاية الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
10. Il est possible de recourir à la procédure visée au paragraphe 9 jusqu'à la conclusion de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | 10 - يظل الإجراء المبيَّن في الفقرة 9 متاحاً لحين اختتام الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
Après cette réunion, il ne sera plus possible de recourir à la procédure susmentionnée, à moins que la Conférence des Parties en décide autrement à la majorité simple des Parties présentes et votantes, sauf pour une Partie qui a fourni une notification au titre du paragraphe 9 avant la fin de la deuxième réunion de la Conférence des Parties. | UN | ولا يتاح بعد ذلك الوقت، ما لم يقرّر مؤتمر الأطراف خلاف ذلك بأغلبية بسيطة من الأطراف الحاضرين المصوّتين، باستثناء ما يتعلق بطرف قدَّم إخطاراً بموجب الفقرة 9 قبل نهاية الاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف. |
À l'occasion de la deuxième réunion de la Conférence des Parties organisée en 2009 à Bucarest (Roumanie), le Protocole sur la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique et des paysages a été adopté et signé. | UN | وبمناسبة الاجتماع الثاني للأطراف في الاتفاقية، الذي عقد في عام 2009 في بوخارست، جرى التوقيع على بروتوكول حماية التنوع البيولوجي وتنوع المناظر الطبيعية واستخداماتها المستدامة بعد اعتماده. |
Déclaration commune des représentants de l'Albanie, de la Macédoine, de la Croatie et des États-Unis à l'occasion de la deuxième réunion de la Commission de partenariat | UN | البيان المشترك الصادر عن ممثلي ألبانيا، ومقدونيا، وكرواتيا، والولايات المتحدة الأمريكية بمناسبة انعقاد الاجتماع الثاني للجنة الشراكة |
A. Objectifs généraux de la deuxième réunion de la Conférence des Parties | UN | ألف - الأهداف العامة للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف |
B. Résultats possibles de la deuxième réunion de la Conférence des Parties | UN | باء - النتائج المحتملة للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف |
Le secrétariat a établi la note de scénario, figurant en annexe pour aider les participants à se préparer en vue de la deuxième réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants. Annexe | UN | يحتوي مرفق هذه المذكرة على مذكرة تصورية أعدتها الأمانة لمساعدة المشاركين في التحضير للاجتماع الثاني لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة. |