Cette réserve, qui est destinée à couvrir les dépenses imprévues, comme les indemnités à verser aux experts lors de la cessation de service, provient en partie de la différence entre les coûts standard appliqués aux projets et les coûts réels. | UN | يحتفظ بهذا الاحتياطي لمواجهة الحالات الطارئة، مثل تلك التي تنشأ عن انهاء خدمة خبراء وغير ذلك، وهو يأتي من عدة مصادر منها الفرق بين التكاليف القياسية المنطبقة على المشاريع والتكاليف الفعلية المتكبدة. |
Explication de la différence entre les estimations de 2012 et celles de 2011 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2012 وتقديرات عام 2011 |
Lorsqu'il s'agit de définir ce que doit être le rôle des gouvernements et celui des autres parties prenantes, il importe aussi de tenir compte de la différence entre les coûts et bénéfices privés et les coûts et bénéfices sociaux. | UN | ومن المهم أيضاً عند تحديد أدوار الحكومات والجهات المعنية مراعاة الفرق بين التكاليف والعوائد الخاصة منها والاجتماعية. |
Au regard de tout ce qui vient d'être dit, repenser et renforcer le développement social dans le monde contemporain, c'est prêcher dans le monde la culture de la paix, le bienfait de la différence entre les hommes et les peuples et, ainsi, la solidarité bien comprise entre les peuples et entre les générations. | UN | وفي ضوء كل ما قيل فيما سبق، فإن إعادة النظر في التنمية الاجتماعية وتعزيزها في العالم المعاصر يعنيان الدعوة في العالم إلى ثقافة السلام والأثر الحميد للاختلاف بين البشر والشعوب، وكذلك التضامن على وجهه السليم بين الشعوب وبين الأجيال. |
32. L'analyse théorique de la différence entre les deux grandes catégories de droits de l'homme n'a d'autre objet que de contribuer à une meilleure compréhension des caractéristiques de ces droits en expliquant pourquoi différents instruments ont été adoptés pour ces différentes catégories de droits. | UN | 32- والتحليل النظري للاختلاف بين فئتي حقوق الإنسان الأساسيتين لا غاية له سوى الإسهام في التوصل إلى فهم أفضل لخصائص هذه الحقوق، وذلك بتوضيح أسباب اعتماد صكوك مختلفة لفئات الحقوق المختلفة. |
Des éclaircissements ont été demandés au sujet de la différence entre les dates de la reprise de la session de 2013 du Comité chargé des organisations non gouvernementales arrêtées par ce dernier dans sa décision correspondante et celles indiquées dans le projet de calendrier révisé. | UN | 13 - طُلبت إيضاحات فيما يتعلق بالاختلاف بين تواريخ الدورة المستأنفة للجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، الواردة في قرارها المتعلق بتواريخ اجتماعاتها لعام 2013، والتواريخ الواردة في مشروع الجدول المنقح للمؤتمرات والاجتماعات لعام 2013. |
Explication de la différence entre les estimations de 2010 et celles de 2011 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2011 وتقديرات عام 2010 |
Explication de la différence entre les estimations de 2011 et celles de 2010 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2011 وتقديرات عام 2010 |
Explication de la différence entre les estimations de 2009 et celles de 2010 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2010 وتقديرات عام 2009 |
Explication de la différence entre les estimations de 2010 et celles de 2009 | UN | تفسير الفرق بين تقديرات عام 2010 وتقديرات عام 2009 |
Dans les rapports précédents, il était calculé à partir de la différence entre les dates de fin et de début de contrat. | UN | وفي التقارير السابقة، كان عدد أيام العمل يتم بحساب الفرق بين تاريخي نهاية العقد وبدايته. |
L'examen des traités internationaux, des législations internes et de la pratique judiciaire doit donc tenir compte de la différence entre les deux notions. | UN | وأكّدت على أن تدارس المعاهدات الدولية وكذلك التشريعات الداخلية والممارسات القضائية لا بد وأن يراعي الفرق بين المفهومين. |
Aucune explication n'a été fournie au sujet de la différence entre les deux montants. | UN | ولم يقدم أي تفسير بشأن الفرق بين المبلغين. |
Explication de la différence entre les estimations de 2013 et celles de 2014 | UN | شرح الفرق بين التقديرات المبلغ عنها في 2013 و2014 |
Explication de la différence entre les estimations de 2012 et celles de 2013 | UN | توضيح الفرق بين تقديرات عام 2012 وتقديرات عام 2013 |
M. Madrid Parra (Espagne) suggère d'insérer dans le commentaire une explication de la différence entre les deux expressions, au profit des lecteurs non anglophones. | UN | 56- السيد مدريد بارا (اسبانيا): اقترح أن يتضمن التعليق تفسيرا للاختلاف بين المصطلحين، لفائدة غير الناطقين باللغة الانكليزية. |
c) Aucune explication n'a été fournie au sujet de la différence entre les pertes signalées dans l'état financier de la KOC pour l'exercice achevé en 1997 et le chiffre indiqué dans la réclamation. | UN | (ج) أنه لا يوجد تفسير للاختلاف بين رقم الخسائر الوارد في البيان المالي للشركة عن السنة المنتهية في عام 1997 والرقم المقدم في المطالبة. |
c) Aucune explication n'a été fournie au sujet de la différence entre les pertes signalées dans l'état financier de la KOC pour l'exercice achevé en 1997 et le chiffre indiqué dans la réclamation. | UN | (ج) أنه لا يوجد تفسير للاختلاف بين رقم الخسائر الوارد في البيان المالي للشركة عن السنة المنتهية في عام 1997 والرقم المقدم في المطالبة. |
5) Le Comité prend note de la différence entre les infractions visées aux articles 234 (torture) et 236 (actes de torture graves) du Code pénal, expliquée dans le rapport de la RAS de Macao et dans les réponses à la liste des points à traiter. | UN | (5) وتحيط اللجنة علماً بالاختلاف بين الجرائم المنصوص عليها في المادة 234 (التعذيب) والمادة 236 (التعذيب الخطير) من القانون الجنائي على النحو الموضح في تقرير إقليم ماكاو الإداري الخاص وفي الردود على قائمة المسائل. |
Explication de la différence entre les estimations de 2008 et celles de 2007 | UN | شرح الفرق ما بين تقديرات 2008 و2007 |
Son log Koa relativement élevé favorise également son passage du milieu atmosphérique aux phases organiques de l'environnement. C'est probablement une des raisons de la différence entre les modes de propagation des isomères alpha et bêta dans l'environnement (Li et Macdonald, 2005). | UN | كذلك فإن معامل تفريق الأوكتانول - هواء المرتفع نسبياً لهذه المادة يحفز التفريق من الهواء إلى المراحل العضوية البيئية، وربما كان هذا هو أحد الأسباب في أن مساري انتقال ألفا -HCH وبيتا -HCH يتباعدان في البيئة (لي وماكدونالد، 2005). |