"de la diligence due" - Translation from French to Arabic

    • العناية الواجبة
        
    Le critère de la diligence due n'est pas pris en compte lors de la formulation de l'action gouvernementale face à la violence familiale UN عدم مراعاة معيار بذل العناية الواجبة لدى صياغة معالجات الدولة للعنف العائلي
    Il a toutefois été fait observer que le principe de la diligence due n’impliquait pas que les États et les acteurs économiques étaient tenus de garantir une prévention absolue. UN بيد أنه أشير إلى أن العناية الواجبة لا تعني أن الدولة أو القائم بالنشاط الاقتصادي يكفل بشكل مطلق منع وقوع الضرر.
    LE CRITÈRE de la diligence due EN TANT QUE MOYEN DE METTRE UN TERME À LA VIOLENCE CONTRE LES FEMMES UN معيار العناية الواجبة بوصفه أداة للقضاء على العنف ضد المرأة
    C'est pourquoi nous avons tenté de voir quelles étaient les potentialités du critère de la diligence due pour remédier aux lacunes à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تم استكشاف ما ينطوي عليه معيار العناية الواجبة من إمكانات لتقويم مواطن الخلل في هذا المضمار.
    Selon le Bangladesh, le principe de la diligence due comportait un élément objectif, lié au fait que toutes les activités dangereuses contenaient en germe, pour ainsi dire, des conséquences matérielles qui pouvaient être prévues de façon assez sûre et précise. UN ١٣ - وقالت بنغلاديش إن مبدأ العناية الواجبة يتضمن عنصرا موضوعيا يعود في أصله إلى أن اﻷنشطة الخطرة تحمل في ذاتها بذور آثارها المادية التي يمكن التكهن بها بدرجة من اليقين والدقة.
    Le chapitre premier donne un aperçu des activités que j'ai menées en 2005, le chapitre II contient une analyse du critère de la diligence due en tant que moyen de promouvoir la réalisation effective des droits fondamentaux des femmes, y compris le droit de vivre une vie sans violence. UN ويوجز الفصل الأول من التقرير أنشطتي في عام 2005، ويبحث الفصل الثاني موضوع معيار العناية الواجبة بوصفه أداة للتنفيذ الفعال لحقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك الحق في حياة خالية من العنف.
    À ce jour cependant, l'application du critère de la diligence due est plutôt étatocentrique et consiste simplement à réagir à la violence au moment où elle se produit, sans tenir compte le plus souvent de l'obligation de prendre des mesures de prévention et d'accorder réparation, ni de la responsabilité des acteurs non étatiques. UN غير أن أمر تطبيق معيار العناية الواجبة ما برح حكراً على الدولة ومقتصراً على التصدي للعنف لدى وقوعه، ويهمل إلى حد كبير واجبَ منعه والتعويض عنه ومسؤوليةَ الأطراف غير الدول.
    II. LE CRITÈRE de la diligence due EN TANT QUE MOYEN DE METTRE UN TERME À LA VIOLENCE CONTRE LES FEMMES 14 − 99 6 UN ثانياً - معيار العناية الواجبة بوصفه أداة للقضاء على العنف ضد المرأة 14-99 6
    D. Les potentialités du critère de la diligence due 74 − 99 18 UN دال - إمكانات معيار العناية الواجبة 74-77 18
    Le chapitre premier contient un aperçu des activités qu'elle a menées en 2005. Le chapitre II contient une analyse du critère de la diligence due en tant que moyen de mettre un terme à la violence contre les femmes. UN ويوجز الفصل الأول من التقرير ما قامت به من أنشطة في عام 2005 ويبحث فصله الثاني موضوع معيار العناية الواجبة بوصفه أداة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    II. LE CRITÈRE de la diligence due EN TANT QUE MOYEN DE METTRE UN ثانياً - معيار العناية الواجبة بوصفه أداة للقضاء على العنف ضد المرأة
    Ce que recouvre le critère de la diligence due variera nécessairement selon le contexte national, la dynamique interne, la nature des acteurs et la conjoncture internationale. UN وإن ما يلزم لاستيفاء معيار العناية الواجبة سيختلف بالضرورة حسب السياق المحلي والمتغيرات المحلية وطبيعة الأطراف المعنية والظروف الدولية.
    Pour déterminer ce que les États sont tenus de faire pour lutter contre la stigmatisation, l'on peut s'appuyer sur le critère de la diligence due, mis au point aux fins de la définition des obligations des États en ce qui concerne les actions émanant de particuliers. UN ولتحديد ما يتعين على الدول القيام به لمكافحة الوصم، يمكن البناء على معيار العناية الواجبة الذي وُضع لتحديد التزامات الدول حيال أفعال الأطراف الخاصة.
    :: Comprendre le critère de la diligence due et l'intégrer dans les réponses gouvernementales à la violence familiale, particulièrement dans les cas où le droit interne pose des normes inférieures touchant la responsabilité juridique imposée au Gouvernement; UN :: تفهم معيار بذل العناية الواجبة وإدماجه في الاستجابات الحكومية للعنف العائلي، وبخاصة حينما تضع القوانين المحلية معيارا أدنى فيما يخص المسؤولية القانونية المفروضة على الحكومة؛
    Le critère de la diligence due a remis en question la codification traditionnelle du droit international, qui limitait la responsabilité des États en matière de droits de l'homme à la sphère publique. UN 57 - تحدى معيار بذل العناية الواجبة التدوين التقليدي للقانون الدولي والذي يجعل مسؤولية الدول في ما يتعلق بحقوق الإنسان محصورة في مجال الحياة العامة.
    Le rapport contient à cet égard une analyse des potentialités du principe de la diligence due à divers niveaux − au niveau des femmes, au niveau communautaire, au niveau de l'État et au niveau transnational, suivie de recommandations à l'intention des différents acteurs. UN وفي هذا الصدد، فإن إمكانات معيار العناية الواجبة يجري استكشافها على أصعدة التدخل المختلفة، وهي: فرادى النساء، والمجتمع، والدولة، والصعيد عبر الوطني. وعلى كل صعيد، هناك توصيات للجهات الفاعلة ذات الصلة.
    B. Le critère de la diligence due 19 − 55 7 UN باء - معيار العناية الواجبة 19-55 7
    15. L'application du critère de la diligence due consistait simplement jusqu'ici à réagir à la violence à l'égard des femmes au moment où elle se produit et était donc axée sur la réforme de la législation, l'accès à la justice et la prestation de services. UN 15- إن تطبيق معيار العناية الواجبة يقتصر حتى الآن على مواجهة العنف ضد المرأة لدى وقوعه، ويركز بالتالي على الإصلاح التشريعي وإقامة العدل وتوفير الخدمات.
    27. La création du mandat de Rapporteur spécial sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, par la Commission des droits de l'homme en 1994, est une autre avancée importante dans l'application du critère de la diligence due. UN 27- ومن بين التطورات الهامة الأخرى التي حدثت في مجال تطبيق معيار العناية الواجبة قيام لجنة حقوق الإنسان في عام 1994 بتحديد ولاية المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    D. Les potentialités du critère de la diligence due UN دال - إمكانات معيار العناية الواجبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more