"de la dimension environnementale du développement" - Translation from French to Arabic

    • البعد البيئي للتنمية
        
    • البُعد البيئي للتنمية
        
    • للعنصر البيئي في التنمية
        
    • البعد البيئي في التنمية
        
    En ce qui concerne la promotion d'une mise en œuvre cohérente de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies, le PNUE a obtenu des résultats encourageants, en particulier grâce à la revitalisation du Groupe de la gestion de l'environnement. UN وفي ما يتعلق بتشجيع تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة على نطاق منظومة الأمم المتحدة، حقق البرنامج بعض النتائج الإيجابية، ولا سيما عن طريق تنشيط فريق إدارة البيئة.
    On compte qu'il facilitera le mandat du PNUE concernant l'intégration de la dimension environnementale du développement durable dans les programmes des Nations Unies, comme cela a été souligné par le Conseil d'administration dans sa décision 20/12. UN ومن المتوقع أن يسهل فريق الإدارة البيئية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أداء ولايته فيما يتعلق بدمج البعد البيئي للتنمية المستدامة في برامج الأمم المتحدة، وفقاً لما شدد عليه مجلس الإدارة في مقرره 20/12.
    Il a été dit que le programme biennal ne clarifiait pas le rôle joué par le PNUE dans la promotion de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et que le développement durable n'était mentionné dans aucun des objectifs des sous-programmes. UN 8 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    La biodiversité est un aspect clef de la dimension environnementale du développement durable. UN 57 - ووصفت التنوع البيولوجي بأنهو جانب رئيسي من البُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    13. Réaffirme son appui à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement, en tant que condition essentielle du renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi que d'une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable; UN 13 - يؤكد من جديد تأييده لتوفير التمويل الكافي والمنتظم والذي يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط أساسي لتدعيم قدراته ووظائفه ومن أجل التنسيق الفعال للعنصر البيئي في التنمية المستدامة؛
    Preuves accrues d'une prise en compte de la dimension environnementale du développement durable dans les régimes juridiques grâce à la participation des acteurs juridiques à l'élaboration et à l'application du droit de l'environnement. UN زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    Elle a déclaré que l'Union européenne était fermement convaincue que le PNUE avait un rôle décisif à jouer dans la mise en oeuvre de la dimension environnementale du développement durable, mais qu'il fallait éviter les doubles emplois et les chevauchements dans les activités futures, d'où la nécessité d'un renforcement des synergies et d'une coordination active avec le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods. UN فقالت إن الاتحاد الأوروبي يعتقد بقوة أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع أنه أدى دوراً حاسماً في تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة، ينبغي له أن يتفادى الازدواج والتداخل في عمله مستقبلاً، ومن ثم تظهر الحاجة إلى تعزيز أوجه الاتفاق الحركي والتنسيق الفعال مع منظومة الأمم المتحدة ومؤسستي بريتون وودز.
    Il a été dit que le programme biennal ne clarifiait pas le rôle joué par le PNUE dans la promotion de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et que le développement durable n'était mentionné dans aucun des objectifs des sous-programmes. UN 218 - وأُعرب عن آراء مفادها أن برنامج فترة السنتين لم يوضح دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة في إطار منظومة الأمم المتحدة، ولم يشر إلى التنمية المستدامة في أي من أهداف البرامج الفرعية.
    Il fallait espérer que les États membres auraient le sens du devoir accompli, vu la performance du PNUE s'agissant de la dimension environnementale du développement durable; en 2012, l'Organisation évoluait rapidement, donnant manifestement des résultats au titre de ses six sous-programmes et mettant davantage l'accent sur l'interface science-politique. UN 37 - ومن المأمول أن تستخلص الدول الأعضاء شعوراً بالإنجاز من الأداء الذي حققه برنامج البيئة على صعيد البعد البيئي للتنمية المستدامة. فقد كانت المنظمة تتطور بسرعة في 2012، وتحقق بوضوح نتائج في إطار البرامج الفرعية الستة وتولي اهتماماً كبيراً للصلة بين العلوم والسياسات.
    Les progrès accomplis par le PNUE en vue de favoriser la mise en œuvre cohérente de la dimension environnementale du développement durable dans le système des Nations Unies ont été rendus difficiles par le manque de clarté et le chevauchement des rôles entre les organismes UN التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تشجيع تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة واجه صعوبات بسبب عدم وضوح الأدوار التي تؤديها كيانات الأمم المتحدة وتداخلها
    des Nations Unies. Le PNUE a obtenu des résultats positifs dans l'accomplissement de son mandat consistant à favoriser la mise en œuvre cohérente de la dimension environnementale du développement durable dans le système des Nations Unies. UN 21 - حقق برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعض النتائج الإيجابية في تنفيذ ولايته المتمثلة في تشجيع تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Nous sommes déterminés à renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'autorité mondiale reconnue en matière d'environnement, qui arrête les mesures en faveur de l'environnement mondial, qui favorise de façon cohérente la concrétisation de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et qui est la voix autorisée des défenseurs de l'environnement mondial. UN 88 - ونلتزم بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
    Nous sommes déterminés à renforcer le rôle du Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant qu'autorité mondiale reconnue en matière d'environnement, qui arrête les mesures en faveur de l'environnement mondial, qui favorise de façon cohérente la concrétisation de la dimension environnementale du développement durable au sein du système des Nations Unies et qui est la voix autorisée des défenseurs de l'environnement mondial. UN 88 - ونلتزم بتعزيز دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة العالمية الرئيسية المعنية بالبيئة التي تحدد خطة العمل العالمية في مجال البيئة وتشجع على تنفيذ البعد البيئي للتنمية المستدامة بصورة متسقة داخل منظومة الأمم المتحدة كجهة رسمية تدافع عن قضايا البيئة العالمية.
    6. Souligne la nécessité d'améliorer encore la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies compétents pour assurer la promotion de la dimension environnementale du développement durable et se réjouit de ce que le Programme des Nations Unies pour l'environnement continue de participer activement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Groupe de la gestion de l'environnement; UN " 6 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة البيئة؛
    5. Souligne la nécessité d'améliorer encore la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies compétents pour assurer la promotion de la dimension environnementale du développement durable et se réjouit de la poursuite de la participation active du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Groupe de la gestion de l'environnement; UN " 5 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة شؤون البيئة؛
    8. Souligne la nécessité d'améliorer encore la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies compétents pour assurer la promotion de la dimension environnementale du développement durable et se réjouit de la poursuite de la participation active du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Groupe de la gestion de l'environnement; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة شؤون البيئة؛
    8. Souligne la nécessité d'améliorer encore la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies compétents pour assurer la promotion de la dimension environnementale du développement durable et se réjouit de la poursuite de la participation active du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Groupe de la gestion de l'environnement ; UN 8 - تشدد على الحاجة إلى مواصلة توطيد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة ذات الصلة في مجال تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب باستمرار المشاركة النشيطة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وفريق إدارة البيئة؛
    14.4 L'objectif global du programme est de promouvoir l'application cohérente de la dimension environnementale du développement durable en surveillant constamment l'évolution de l'environnement et en remédiant aux problèmes qui se posent à cet égard. UN 14-4 والهدف العام من البرنامج هو العمل على تنفيذ البُعد البيئي للتنمية المستدامة على نحو متسق وذلك بإبقاء البيئة قيد الاستعراض والتصدي للتحديات البيئية.
    La composition universelle du Conseil d'administration du PNUE était l'un des résultats de la Conférence Rio+20, approuvé par l'Assemblée générale, qui reflétait le rôle essentiel du Conseil en tant qu'organe directeur responsable de la dimension environnementale du développement durable. UN وقال إن العضوية العالمية في مجلس إدارة برنامج البيئة هي من نتائج مؤتمر ريو+20، التي أيّدتها الجمعية العامة، والتي تعكس الدور الأساسي للمجلس كمنتدى لتقرير السياسات بشأن البُعد البيئي للتنمية المستدامة.
    Réaffirme son appui à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que condition préalable au renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi qu'à une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable; UN 13 - يؤكد من جديد دعمه لتوفير التمويل الكافي والمنتظم والذي يمكن التنبؤ به لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كشرط أساسي لتدعيم قدراته ومهامه، وكذلك من أجل تحقيق التنسيق الفعال للعنصر البيئي في التنمية المستدامة؛
    Par sa décision 24/1, le Conseil d'administration a réaffirmé son appui à la fourniture de ressources financières adéquates, stables et prévisibles au Programme des Nations Unies pour l'environnement en tant que condition préalable au renforcement de ses capacités et de ses fonctions, ainsi qu'à une coordination efficace de la dimension environnementale du développement durable. UN 10 - بموجب القرار 24/1، أكد مجلس الإدارة من جديد دعمه لتوفير التمويل الكافي والمنتظم والذي يمكن التنبؤ به لليونيب كشرط أساسي لتدعيم قدراته ومهامه، وكذلك من أجل تحقيق التنسيق الفعال للعنصر البيئي في التنمية المستدامة.
    Poursuite de l'élaboration du droit de l'environnement, et notamment prise en compte de la dimension environnementale du développement durable et sa mise en œuvre grâce à une participation effective des acteurs juridiques. UN (أ) مواصلة تطوير القانون البيئي بما في ذلك إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة وتنفيذها من خلال المشاركة الفعالة لأصحاب المصلحة القانونين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more