"de la direction des enquêtes criminelles" - Translation from French to Arabic

    • مديرية التحقيقات الجنائية
        
    • أفراد من مصلحة التحقيقات الجنائية
        
    • دائرة التحقيق الجنائي
        
    Il est indiqué que les agents de la Direction des enquêtes criminelles ont torturé M. Al-Maidan pendant sa détention. UN ويفيد المصدر بأن السيد الميدان تعرض للتعذيب من قبل عناصر مديرية التحقيقات الجنائية أثناء احتجازه.
    Environ un mois après son arrestation, celleci a reçu un coup de téléphone très bref de la Direction des enquêtes criminelles, demandant à ce que des vêtements et d'autres articles essentiels soient apportés à M. alHulaibi. UN وبعد زهاء شهر من اعتقاله، تلقى أفراد أسرته مكالمة هاتفية قصيرة جداً من مديرية التحقيقات الجنائية التي طلبت منهم أن يحضِروا له ملابس ومواد أساسية أخرى.
    Pendant sa détention dans l'immeuble de la Direction des enquêtes criminelles d'AlAdliya et au poste de police d'Al-Hidd, les membres des forces de sécurité auraient torturé M. al-Sharqi. UN 6- ويُزعم أن أفراد الأمن عذبوه أثناء احتجازه في مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ.
    2.2 Le 26 juin 2001, M. Khuseynov a été appréhendé par des agents de la Direction des enquêtes criminelles du Département des affaires intérieures de l'arrondissement de Somoni de Douchanbé. UN 2-2 في 26 حزيران/يونيه 2001، أُلقي القبض على السيد خوسينوف على أيدي أفراد من مصلحة التحقيقات الجنائية بدائرة الشؤون الداخلية في قطاع سوموني بدوشنبي.
    Le Ministère de l'intérieur par l'intermédiaire de la Direction des enquêtes criminelles nationales est chargé de recevoir les cas particuliers de cette nature et de la traiter comme il convient. UN تتلقّى وزارة الداخلية، بواسطة دائرة التحقيق الجنائي الوطنية، قضايا محددة من هذا القبيل وتعالجها المعالجة الضرورية.
    Le huitième jour de sa détention, il a été autorisé à effectuer un bref appel téléphonique à sa famille pour l'informer qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya et qu'il avait besoin de vêtements. UN وسُمح له في اليوم الثامن من الاحتجاز بإجراء مكالمة هاتفية قصيرة مع أسرته ليبلغها بوجوده في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وحاجته إلى ملابس.
    Bien qu'il ne se souvienne pas exactement de l'endroit où il était à ce moment-là, il pense avoir été violenté et torturé alors qu'il se trouvait dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya. UN وعلى الرغم من عدم قدرة السيد إبراهيم على أن يتذكر بالضبط المكان الذي كان فيه في ذلك الوقت، فهو يؤكد تعرضه للاعتداء والتعذيب أثناء احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية.
    La section d'Interpol relève également de la Direction des enquêtes criminelles, qui constitue ainsi un cadre de collaboration étroite entre la section et la Cellule antiterroriste. UN كما يخضع قسم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية. وترتبط الوحدة المذكورة بصلات وثيقة بالقسم الآنف الذكر من خلال تلك المديرية.
    1.3.3 La Cellule antiterroriste, qui fait partie intégrante de la police tanzanienne, relève de la Direction des enquêtes criminelles. UN 1-3-3 وتعتبر وحدة مكافحة الإرهاب التابعة للشرطة جزءا من قوة الشرطة التنزانية التي تخضع لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية.
    Environ un mois et demi après le premier appel téléphonique, la famille de M. alHulaibi a reçu un nouvel appel de la Direction des enquêtes criminelles les enjoignant d'engager un avocat pour le représenter lors d'une audience prévue quatre jours plus tard. UN 9- وبعد مرور نحو شهر ونصف على المكالمة الهاتفية الأولى، تلقت أسرة السيد الحليبي مكالمة أخرى من مديرية التحقيقات الجنائية أمرتها بتوكيل محامٍ لتمثيله في جلسة استماع كانت ستجري بعد أربعة أيام.
    Pendant sa détention dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'AlAdliya, au poste de police d'Al-Hidd et à l'hôpital militaire de Bahreïn, M. Mohammed a été victime de torture. UN 14- وتعرض السيد محمد للتعذيب أثناء فترة احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وفي مركز شرطة الحِدّ ومستشفى البحرين العسكري.
    Après son arrestation, les forces de sécurité bahreïniennes ont emmené M. Ebrahim au bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles d'Al-Adliya, où elles l'ont gardé pendant quelques jours pour l'interroger. UN 21- وأخذت قوات الأمن البحرينية السيد إبراهيم بعد توقيفه إلى مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وأبقته هناك لبضعة أيام وقامت باستجوابه.
    Au cours de sa détention dans le bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles, les membres des forces de sécurité ont obligé M. Ebrahim à signer des aveux falsifiés selon lesquels il aurait placé une bombe dans le secteur d'Al-Adliya le 5 novembre 2012. UN 23- وأجبر موظفو الأمن السيد محمد، في وقت ما أثناء فترة احتجازه في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية، على التوقيع على اعتراف زائف يقرّ فيه بزرع قنبلة في منطقة العدلية في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Du 13 novembre à décembre 2012, il a été détenu dans l'immeuble de la Direction des enquêtes criminelles à Al-Adliya (Bahreïn) et, de décembre 2012 à mars 2013, dans un poste de police d'Al-Hidd (Bahreïn). UN واحتجز في مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية، البحرين، في الفترة من 13 تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، وفي مركز شرطة الحِدّ، البحرين، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2012 إلى آذار/مارس 2013.
    M. Ebrahim a ensuite été détenu au centre de Dry Dock, du 9 au 13 novembre 2012, puis renvoyé au bâtiment de la Direction des enquêtes criminelles, où il est resté du 13 novembre au 7 décembre 2012. UN ونُقل السيد إبراهيم بعد ذلك إلى مركز احتجاز الحوض الجاف وقضى فيه الفترة من 9 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، وأعيد فيما بعد إلى مبنى مديرية التحقيقات الجنائية في العدلية وبقي فيه طيلة الفترة من 13 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Au sein de la Police nationale civile (PNC), l'Unité chargée des affaires de meurtres de femmes, qui dépend de la Direction des enquêtes criminelles de la Police nationale civile (DINC) a renforcé la supervision de la performance de ses fonctionnaires en vue d'un respect plus strict des droits fondamentaux et des garanties que la Constitution accorde aux femmes. UN 214 - وفي الشرطة الوطنية المدنية، قامت وحدة مكافحة قتل الإناث في مديرية التحقيقات الجنائية التابعة للشرطة الوطنية المدنية بتعزيز مراقبة أداء أفراد هذه الوحدة، تحقيقا للالتزام التام بحقوق الإنسان، والوفاء بالضمانات التي يكفلها الدستور للمرأة.
    L'Unité des enfants et adolescents victimes a été créée en 2004 au sein du Bureau du Procureur à la condition féminine, qui dépend du Ministère de la justice. De même a été constituée, au sein de la Direction des enquêtes criminelles de la Police nationale civile, une section contre la traite des personnes (Accord 58-137). UN 283 - في عام 2004 أنشئت وحدة شؤون الضحايا من الأطفال والمراهقين في مكتب المدعي العام لشؤون المرأة بمكتب المدعي العام، وقسم مكافحة الاتجار بالأشخاص في مديرية التحقيقات الجنائية بالشرطة الوطنية المدنية (القرار رقم 58-137).
    2.2 Le 26 juin 2001, M. Khuseynov a été appréhendé par des agents de la Direction des enquêtes criminelles du Département des affaires intérieures de l'arrondissement de Somoni de Douchanbé. UN 2-2 في 26 حزيران/يونيه 2001، أُلقي القبض على السيد خوسينوف على أيدي أفراد من مصلحة التحقيقات الجنائية بدائرة الشؤون الداخلية في قطاع سوموني بدوشنبي.
    235. D'autre part, le Centre de recherches criminologiques de la Direction des enquêtes criminelles et INTERPOL disposent d'informations statistiques correspondant aux cas déjà enregistrés dans leurs bases de données ou aux cas dénoncés auprès des services de la police nationale. UN 235- ويعالج مركز التحقيق الجنائي في دائرة التحقيق الجنائي والإنتربول بيانات عن قضايا يعالجها المركز أو أُبلغت سلطات الشرطة الوطنية بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more