"de la diversité biologique marine" - Translation from French to Arabic

    • التنوع البيولوجي البحري
        
    • للتنوع البيولوجي البحري
        
    • بالتنوع البيولوجي البحري
        
    • التنوع الأحيائي البحري
        
    • التنوّع البيولوجي البحري
        
    • على التنوع الحيوي البحري
        
    Groupe de travail spécial chargé d'étudier les questions relatives à la conservation et à l'utilisation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones relevant de la juridiction nationale UN الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بدراسة المسائل المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Elle relève la complémentarité des dispositions des deux Conventions dans le domaine de la conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique marine et côtière. UN ولاحظت الدراسة تكامل أحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي والاستفادة منه بصورة مستدامة.
    La deuxième partie traite de la diversité biologique marine et des écosystèmes marins vulnérables de manière plus détaillée. UN ويغطي الجزء الثاني التنوع البيولوجي البحري والنظم الإيكولوجية البحرية الهشة بصورة أكثر تفصيلا.
    La communauté internationale a fini par comprendre l'importance primordiale de la diversité biologique marine pour l'ensemble du système écologique de la planète et ses contributions présentes et potentielles au développement durable. UN وقد فهم المجتمع الدولي الأهمية الرئيسية للتنوع البيولوجي البحري للنظام الإيكولوجي الشامل للكرة الأرضية ومساهماته الحالية والمستقبلية في التنمية المستدامة.
    J'aimerais aborder la question de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأود أن أتطرق لمسألة التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية.
    Programmes visant à promouvoir la gestion des pêches et la préservation de la diversité biologique marine UN البرامج الهادفة إلى النهوض بإدارة مصائد الأسماك وحفظ التنوع البيولوجي البحري
    J'aimerais aborder la question de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة التنوع البيولوجي البحري فيما وراء حدود الولاية الوطنية.
    Cette étude de cas porte sur la coopération interinsulaire établie entre 22 États membres dans le domaine de la diversité biologique marine, dans le cadre d’organismes régionaux comme la Commission du Pacifique Sud, le Programme régional sur l’environnement dans le Pacifique Sud, l’Organisme des pêches du Forum du Pacifique Sud et l’Université du Pacifique Sud. UN تركز دراسة الحالة هذه على مسألة التعاون الجزري بين الدول اﻷعضاء الـ ٢٢ في مجال التنوع البيولوجي البحري من خلال المؤسسات اﻹقليمية، مثل لجنة جنوب المحيط الهادئ، وبرنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ، ووكالة مصائد اﻷسماك لمحفل جنوب المحيط الهادئ، وجامعة جنوب المحيط الهادئ.
    La décision IV/5 a adopté un programme de travail ayant pour objet de promouvoir l’application du mandat de Jakarta sur la conservation de la diversité biologique marine et côtière. UN ٩ - اعتمد المقرر ٤/٥ برنامجا للعمل بهدف تعزيز تنفيذ التزام جاكارتا بشأن حفظ التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Compte tenu de la Déclaration ministérielle de Jakarta sur la mise en oeuvre de la Convention sur la diversité biologique, il importe au plus haut point que la Conférence des Parties s'emploie à faciliter la conservation et une utilisation durable de la diversité biologique, marine et côtière. UN وفي ضوء بيان جاكارتا الوزاري بشأن تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي، هناك حاجة ماسة ﻷن يقوم مؤتمر اﻷطراف بمعالجة موضوع المحافظة على التنوع البيولوجي البحري والساحلي واستخدامه المستدام.
    Lors de ces réunions et des travaux intersessions, ses militants et responsables ont présenté des propositions et des études de cas faisant ressortir l'importance que revêtent la protection et la conservation de la diversité biologique marine et forestière. UN وقدم موظفو المنظمة المعنيون بالحملات والشؤون السياسية مقترحات ودراسات إفرادية متصلة بأهمية حماية وصون التنوع البيولوجي البحري والحرجي في هذه الاجتماعات، وفي أنشطة ذات صلة فيما بين الدورات.
    La conservation et l'utilisation durable de la diversité biologique marine, qui a des dizaines d'années de retard, est un des problèmes nouveaux traités dans la Convention sur la diversité biologique et le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement qui exige qu'on s'en préoccupe sérieusement à l'échelon mondial. UN وأصبح حفظ واستدامة استخدام التنوع البيولوجي البحري والمائي اللذين تخلفا عقودا قضية من القضايا المستجدة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وهذا يتطلب تركيزا رئيسيا للاهتمام على الساحة العالمية.
    Le mandat dit de Jakarta, adopté à la seconde session de la Conférence des Parties, offre un cadre d'action pour la protection de la diversité biologique marine et côtière. UN وتوفر " ولاية جاكرتا " المعتمدة في الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف، إطارا للعمل بشأن التنوع البيولوجي البحري والساحلي.
    Certaines ont insisté sur la nécessité de mettre au point des dispositifs et programmes pour permettre aux pays en développement de tirer parti de la conservation et de l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones relevant de leur juridiction nationale. UN كما سلط بعض الوفود الضوء على ضرورة وضع هياكل وبرامج تهدف إلى تمكين البلدان النامية من الاستفادة من حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Il a été souligné que de nombreux facteurs humains et naturels provoquaient l'appauvrissement de la diversité biologique marine et des ressources biologiques, y compris dans les zones situées au-delà des limites de la juridiction nationale. UN 14 - جرى التركيز على أن عوامل كثيرة، سواء كانت بشرية أو طبيعية، تستنفد التنوع البيولوجي البحري والموارد البيولوجية، بما في ذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    La protection efficace et l'exploitation durable de la diversité biologique marine et côtière doivent constituer désormais une urgence pour les États et les organisations internationales concernées. UN ولذلك، يجب أن تكون الحماية الفعالة والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي البحري والساحلي أمرا ذا أهمية للدول والمنظمات الدولية المعنية.
    Nos dirigeants ont estimé qu'il fallait agir d'urgence contre les pratiques de pêche destructrices car ces dernières mettent en péril la préservation et la gestion durable de la diversité biologique marine, si fondamentale pour notre mode de vie. UN وكان من رأي قادتنا أنه يلزم اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن ممارسات الصيد المدمرة، لأن هذه الممارسات تقوض تدابير الحفظ والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي البحري البالغ الأهمية لأسلوب حياتنا ذاته.
    Le recours aux études d'évaluation d'impact afin de faciliter la conservation et l'exploitation durable de la diversité biologique marine au-delà des zones de juridiction nationale est de plus en plus encouragé. UN 126 - يتزايد الدعم لاستخدام تقييمات الأثر البيئي لمساندة الحفظ والاستعمال المستدام للتنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Une liste des spécialistes de la diversité biologique marine et côtière a été établie pour coordonner les connaissances techniques des Parties et appuyer la mise au point et l’exécution du programme de travail. UN وقد أعدت قائمة بأسماء الخبراء المعنيين بالتنوع البيولوجي البحري والساحلي بغية التنسيق بين الخبرة الفنية لﻷطراف وتقديم الدعم لتطوير برنامج العمل وتنفيذه.
    D. Conservation et utilisation rationnelle de la diversité biologique marine dans la Zone UN دال - حفظ التنوع الأحيائي البحري في المنطقة والإفادة منه على نحو مستدام
    27.A Emplacement et importance des activités de tourisme et de loisirs, y compris des croisières : emploi et avantages économiques découlant du tourisme et de la protection de la diversité biologique marine. UN 27 - ألف - مواقع السياحة والاستجمام ونطاقهما، بما في ذلك سفن الرحلات: العمالة - المنافع الاقتصادية للسياحة - المنافع الاقتصادية الناجمة عن التنوّع البيولوجي البحري.
    En février de l'année prochaine, un groupe de travail spécial à composition non limitée se réunira pour examiner des questions complexes liées à la préservation et à l'exploitation durable de la diversité biologique marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. UN وفي شباط/فبراير العام القادم، سيجتمع فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لمناقشة قضايا معقدة تتعلق بالحفاظ على التنوع الحيوي البحري في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية، واستخدام هذا التنوع الحيوي على نحو مستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more