"de la division d'arusha" - Translation from French to Arabic

    • فرع أروشا
        
    • لفرع أروشا
        
    • فرع الآلية في أروشا
        
    • الواقع في أروشا
        
    Les fonctionnaires de la division d'Arusha ont apporté leur aide au Bureau du Procureur du Tribunal dans le cadre de ce projet de classification et 70 500 dossiers ont déjà été examinés et classifiés. UN وقدم موظفو فرع أروشا المساعدة إلى مكتب المدعي العام للمحكمة في مشروع التصنيف ذاك.
    Le 2 juillet 2012, le Président a désigné le juge Vagn Joensen, juge de permanence de la division d'Arusha du Mécanisme. UN 35 - في 2 تموز/يوليه 2012، عين الرئيس القاضيَ فاغن جونسن للعمل بصفة قاض مناوب في فرع أروشا.
    Bon nombre de documents, politiques et procédures essentiels qui régiront le travail de cette division ont été adoptés dans le cadre de la mise en place de la division d'Arusha. UN والكثير من الوثائق الأساسية والسياسات والإجراءات التي ستحكم عمل الفرع هي تلك المعتمدة كجزء من عملية إنشاء فرع أروشا.
    Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN واستمع أيضا الفريق العامل إلى عرض بشأن تشييد المباني الجديدة لفرع أروشا.
    Le Groupe de travail a également entendu un exposé portant sur la construction de nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN واستمع الفريق العامل أيضا إلى عرض بشأن تشييد مباني جديدة لفرع أروشا.
    de la division d'Arusha du Mécanisme international appelé à exercer les fonctions résiduelles des tribunaux pénaux UN الجدول الزمني المحدّث لمشروع تشييد المرفق الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين، فرع أروشا
    Par ailleurs, le Directeur du Greffe de la division d'Arusha a présenté un exposé informel sur le Mécanisme et ses nouveaux locaux au Conseil consultatif de l'Union africaine sur la corruption, lequel pourrait s'installer à l'avenir à Lakilaki, à proximité des locaux du Mécanisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رئيس مكتب القلم في فرع أروشا قدم إحاطة غير رسمية بشأن الآلية ومرافقها الجديدة إلى المجلس الاستشاري لمكافحة الفساد التابع للاتحاد الأفريقي، الذي يحتمل أن يكون مقره في المستقبل في لاكيلاكي على مقربة من موقع مقر الآلية.
    Le Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme a été adopté par les juges, pour mise en application lors du démarrage des travaux de la division d'Arusha, le 1er juillet. UN واعتمد القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات قبل بدء فرع أروشا للآلية في مزاولة أعماله في 1 تموز/يوليه 2012.
    Après l'entrée en activité de la division d'Arusha le 1er juillet 2012 et celle, imminente, de la Division de La Haye, le Mécanisme sera bientôt pleinement opérationnel. UN 5 - ستعمل الآلية بكامل طاقتها عما قريب عقب بدء عمليات فرع أروشا في 1 تموز/يوليه 2012 وفتح فرع لاهاي الوشيك.
    L'expérience acquise en surmontant les difficultés rencontrées dans la mise en place de la division d'Arusha a assurément éclairé les travaux de planification et de préparation pour la Division de La Haye. UN ولا ريب أن الخبرة المكتسبة من التغلب على التحديات التي اعترضت إنشاء فرع أروشا قد أفادت أنشطة التخطيط والتحضير المتعلقة بفرع لاهاي.
    Le 1er juillet 2013, la Division de La Haye du Mécanisme a ouvert ses portes à la suite de l'ouverture de la division d'Arusha, le 1er juillet 2012. UN وفي 1 تموز/يوليه، بدأ فرع الآلية في لاهاي عمله بعد أن بدأ فرع أروشا عمله بنجاح في 1 تموز/يوليه 2012.
    Lors de la phase de démarrage des activités de la division d'Arusha, en 2012, les taux de vacance de postes étaient, en moyenne, de 63,3 % pour la catégorie des administrateurs et de 62,9 % pour la catégorie des services généraux et les catégories apparentées. UN وخلال بدء العمل في فرع أروشا في عام 2012، بلغ متوسط معدلات الشغور 63.3 في المائة لوظائف الفئة الفنية و 62.9 في المائة للوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    Le 2 juillet 2012, le Président a désigné le juge Vagn Joensen juge de permanence de la division d'Arusha du Mécanisme. UN في 2 تموز/يوليه 2012، كلف الرئيس القاضي فاغن يونسن بالعمل قاضياً مناوباً في فرع أروشا.
    Le Règlement de procédure et de preuve du Mécanisme a été adopté par les juges avant le démarrage des travaux de la division d'Arusha, le 1er juillet 2012. UN واعتمد القضاة القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات قبل بدء عمليات فرع أروشا للآلية في 1تموز/يوليه 2012.
    Celle-ci avait d'ailleurs envisagé cette éventualité et établi ses projections budgétaires en conséquence lorsqu'il est apparu que la Chambre de première instance rendrait son jugement avant l'entrée en fonctions de la division d'Arusha du Mécanisme. UN وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في قضية نغيراباتواري وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما بدا أن الحكم الابتدائي سيصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية.
    Celle-ci avait d'ailleurs envisagé cette éventualité et établi ses projections budgétaires en conséquence lorsqu'il est apparu que les Chambres de première instance rendraient leur jugement avant l'entrée en fonctions de la division d'Arusha du Mécanisme. UN وقد خططت دائرة الاستئناف في المحكمة للنظر في هذه القضايا وأدمجتها في توقعات ميزانية المحكمة عندما ظهر أن جميع الأحكام الابتدائية ستصدر قبل تاريخ بدء عمل فرع أروشا من الآلية.
    Le Greffe a également aidé à la conclusion de l'accord de siège avec la République-Unie de Tanzanie et supervise la construction des nouveaux locaux de la division d'Arusha. UN وساهم القلم أيضا في إبرام اتفاق مع الدولة المضيفة وُقّع مع جمهورية تنزانيا المتحدة، وهو يدير عملية إنشاء المباني الجديدة لفرع أروشا.
    Les activités spéciales que devra mener à bien le Bureau du Procureur de la division d'Arusha pendant l'exercice biennal 2012-2013 devraient être les suivantes : UN 29 - وخلال فترة السنتين 2012-2013، يتوقع أن يضطلع مكتب المدعي العام لفرع أروشا بالأنشطة المخصصة التالية:
    Objectif 2012-2013 : 85 % des postes de la division d'Arusha sont pourvus au 1er juillet 2012 et 90 % des postes de la division de La Haye au 1er juillet 2013 UN الهدف للفترة 2012-2013: 85 في المائة من الوظائف لفرع أروشا بحلول 1 تموز/يوليه 2012 و 90 في المائة من الوظائف لفرع لاهاي بحلول 1 تموز/يوليه 2013
    III. Bureau du Procureur de la division d'Arusha UN ثالثا - مكتب المدعي العام لفرع أروشا
    Les représentants des deux tribunaux, et plus généralement ceux de la communauté internationale, se sont réjouis de l'entrée en fonctions de la division d'Arusha. UN وقد رحب ممثلو كلا المحكمتين، فضلا عن ممثلي المجتمع الدولي ككل، بافتتاح فرع الآلية في أروشا.
    Conformément au mandat qui lui a été confié, le Mécanisme a commencé ses travaux le 1er juillet 2012 avec l'entrée en activité de la division d'Arusha, chargée d'exercer les fonctions résiduelles du Tribunal pénal international pour le Rwanda. UN وبموجب ولايتها، بدأت الآلية العمل في فرعها الواقع في أروشا في 1 تموز/يوليه 2012، حيث تولت المهام الموروثة من المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more