"de la division de la médiation" - Translation from French to Arabic

    • شعبة الوساطة
        
    • وشعبة الوساطة
        
    Le traitement plus rapide des affaires et la résorption de l'arriéré judiciaire à la Cour suprême avec la création et la mise en fonctionnement de la Division de la médiation; UN معالجة القضايا على نحو أسرع ومواصلة خفض تراكم القضايا المتأخرة في المحكمة العليا بإنشاء شعبة الوساطة وتشغيلها؛
    Les directives applicables au fonctionnement de la Division de la médiation figureront dans une instruction administrative qui contiendra aussi le règlement intérieur et un calendrier d'exécution. UN وسوف تعمم المبادئ التوجيهية لتشغيل شعبة الوساطة في شكل أمر إداري، بما في ذلك النظام الداخلي والأطر الزمنية.
    Cela ne manquerait pas d'accroître l'impact et l'efficacité de la Division de la médiation. UN وسيساعد هذا على تعزيز أثر شعبة الوساطة وفعاليتها.
    S'agissant de la création de la Division de la médiation au Siège, il a été informé que les descriptions d'emploi pour les nouveaux postes autorisés par l'Assemblée générale avaient été présentées pour classification et seraient bientôt publiées. UN وفيما يتعلق بإنشاء شعبة الوساطة في المقر، أُبلغت اللجنة أن توصيفات الوظائف الجديدة التي أذنت بها الجمعية العامة قُدمت للتصنيف ومن المقرر الإعلان عنها قريبا.
    Pour 2009, le Bureau intégré prévoit en outre d'organiser un deuxième séminaire à l'intention des fonctionnaires des antennes régionales et de la Division de la médiation. UN 111 - وعلاوة على ذلك، فخلال عام 2009، يخطط المكتب المتكامل لتنظيم معتكف ثان يشمل موظفين من المكاتب الفرعية الإقليمية وشعبة الوساطة.
    La section IV est consacrée aux divers aspects du système informel, notamment la création de la Division de la médiation et le mandat du Bureau unique, intégré, de l'Ombudsman de l'ONU. UN ويتناول الفرع الرابع مختلف جوانب النظام غير الرسمي، بما فيها إنشاء شعبة الوساطة واختصاصات المكتب الوحيد المتكامل لأمين المظالم للأمم المتحدة.
    Quatrièmement, les propositions du Secrétaire général tendant à renforcer le système de justice informel, notamment la création de la Division de la médiation et la possibilité pour le Tribunal du contentieux administratif de soumettre une affaire à médiation, méritent d'être appuyées. UN ورابعا، مقترحات الأمين العام لتعزيز نظام العدل غير الرسمي، بما في ذلك إنشاء شعبة الوساطة والسماح لمحكمة المنازعات بإحالة القضايا إلى الوساطة، تستحق الدعم.
    d) Création de la Division de la médiation au sein du Bureau de l'Ombudsman : 900 000 dollars. UN (د) مبلغ 000 900 دولار لإنشاء شعبة الوساطة بمكتب أمين المظالم.
    La composition de la Division de la médiation du Bureau de l'Ombudsman de l'ONU a été présentée dans le rapport du Secrétaire général (A/61/891). UN 44 - وترد تفاصيل شعبة الوساطة داخل مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة في تقرير الأمين العام (A/61/891).
    d) Création de la Division de la médiation au sein du Bureau de l'Ombudsman : 900 000 dollars. UN (د) مبلغ 000 900 دولار لإنشاء شعبة الوساطة بمكتب أمين المظالم.
    Conscient du fait que le système de justice informel constitue un élément important de la réforme du système interne d'administration de la justice, le Comité consultatif recommande la création de la Division de la médiation à compter du 1er janvier 2008, avec quatre postes. UN 32 - وإدراكا منها أن النظام غير الرسمي يشكل عنصرا هاما في إصلاح نظام العدل الداخلي، أوصت اللجنة الاستشارية بضرورة إنشاء شعبة الوساطة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2008 وأن تضم أربع وظائف.
    2 bis. [Variante 1 : À tout moment de son délibéré, les parties peuvent être renvoyées à la médiation par le Tribunal à moins que l'une d'elles ne demande qu'il en soit autrement [un calendrier doit être fixé conformément au mandat de la Division de la médiation]. UN 2 مكررا - [الخيار 1: يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء مداولاتها، أن تحيل الطرفين إلى الوساطة، إلا إذا طلب أي من هذين الطرفين غير ذلك [ويحدد الإطار الزمني وفق صلاحيات شعبة الوساطة].
    2 bis. [Variante 1 : À tout moment de son délibéré, les parties peuvent être renvoyées à la médiation par le Tribunal à moins que l'une d'elles ne demande qu'il en soit autrement [un calendrier doit être fixé conformément au mandat de la Division de la médiation]. UN 2 مكررا - [الخيار 1: يجوز لمحكمة المنازعات، في أي وقت أثناء مداولاتها، أن تحيل الطرفين إلى الوساطة، إلا إذا طلب أي من هذين الطرفين غير ذلك [ويحدد الإطار الزمني وفق صلاحيات شعبة الوساطة].
    Parallèlement, on élabore au nouvel assortiment de documentation sur papier et sous forme électronique (brochures, affiches et dossiers, entre autres) et on se penche sur les besoins des sept nouvelles antennes régionales et de la Division de la médiation. UN 74 - ويجري، في موازاة ذلك، إصدار مجموعة متنوعة جديدة من المواد المطبوعة والمواد الإعلامية والإلكترونية (كتيبات، وملصقات، وملفات وغيرها) مع مراعاة احتياجات الفروع الإقليمية السبعة الجديدة واحتياجات شعبة الوساطة.
    iv) Lorsque les parties ont tenté sans parvenir à un accord de régler leur différend par voie de médiation avant l'expiration du délai prévu à l'alinéa d) de l'article 8.1 pour l'introduction d'une demande, la demande est recevable si elle est introduite dans les [60/90] jours suivant l'échec de la médiation conformément aux procédures énoncées dans le mandat de la Division de la médiation. UN ' 4` في الحالات التي يطلب فيها الطرفان الوساطة لحل النـزاع في غضون المهلة المحددة لرفع الدعوى بموجب المادة 8 (1) (د)، ولا يتوصلان إلى اتفاق، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون [60/90] يوما من فشل الوساطة، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في اختصاصات شعبة الوساطة.
    iv) Lorsque les parties ont tenté de régler leur différend par la médiation dans le délai prévu à l'alinéa d) de l'article 8.1 pour l'introduction d'une requête mais ne sont pas parvenues à un accord, la requête est recevable si elle est introduite dans les 90 jours de l'échec de la médiation tel que défini dans les procédures énoncées dans le mandat de la Division de la médiation. UN ' 4` في الحالات التي يكون فيها الطرفان قد سعيا إلى حل النـزاع عن طريق الوساطة في غضون المهلة المحددة لرفع الدعوى بموجب الفقرة 1 (د) من المادة 8، ولكنهما لم يتوصلا إلى اتفاق، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما تقويمياً من فشل الوساطة، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في اختصاصات شعبة الوساطة.
    iv) Lorsque les parties ont tenté de régler leur différend par la médiation dans le délai prévu à l'alinéa d) de l'article 8.1 pour l'introduction d'une requête mais ne sont pas parvenues à un accord, la requête est recevable si elle est introduite dans les 90 jours de l'échec de la médiation tel que défini dans les procédures énoncées dans le mandat de la Division de la médiation. UN ' 4` في الحالات التي يكون فيها الطرفان قد سعيا إلى حل النـزاع عن طريق الوساطة في غضون المهلة المحددة لرفع الدعوى بموجب الفقرة 1 (د) من المادة 8، ولكنهما لم يتوصلا إلى اتفاق، تقبل الدعوى إذا رفعت في غضون 90 يوما من فشل الوساطة، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في اختصاصات شعبة الوساطة.
    iv) Lorsque les parties ont tenté de régler leur différend par la médiation dans les délais prévus au présent alinéa pour l'introduction d'une requête mais ne sont pas parvenues à un accord, la requête est recevable si elle est introduite dans les 90 jours calendaires de l'échec de la médiation tel que défini dans les procédures énoncées dans le mandat de la Division de la médiation. UN ' 4` في الحالات التي يسعى فيها الطرفان إلى تسوية النـزاع عن طريق الوساطة في غضون المهلة المحددة لرفع الدعوى بموجب الفقرة الفرعية (د) من هذه الفقرة ولا يتوصلان إلى اتفاق، ترفع الدعوى في غضون 90 يوما تقويميا من فشل الوساطة، وفقا للإجراءات المنصوص عليها في اختصاصات شعبة الوساطة.
    28. S'agissant du système informel, la Commission devrait examiner le mandat du Bureau de l'Ombudsman intégré et décentralise dont la création est proposée ainsi que celui de la Division de la médiation. UN 28 - وفيما يتعلق بالنظام غير الرسمي، ينبغي للجنة أن تنظر في ولاية مكتب أمين المظالم المتكامل واللامركزي المقترح وشعبة الوساطة المقترحة.
    Depuis l'adoption de la résolution 62/228, qui prévoit des crédits accrus pour l'exercice biennal, les efforts ont surtout porté sur la mise sur pied des nouvelles antennes régionales et celle de la Division de la médiation, au sein du Bureau intégré. UN وفي أعقاب اتخاذ القرار 62/228، بما في ذلك تخصيص الموارد الإضافية لفترة السنتين، تركزت الجهود على إنشاء الفروع الإقليمية الجديدة وشعبة الوساطة داخل المكتب المتكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more