Dans son sixième rapport, le Directeur de la Division des droits de l'homme a réitéré les recommandations qu'il avait faites dans ses précédents rapports et il y a ajouté 22 nouvelles recommandations. | UN | وقد كرر مدير شعبة حقوق اﻹنسان في تقريره السادس التوصيات التي قدمها في تقاريره السابقة وأضاف اليها ٢٢ توصية جديدة. |
Dixième rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador | UN | التقريــر العاشـر لمدير شعبة حقوق الانسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور |
Onzième rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme | UN | التقرير الحادي عشر لمدير شعبة حقوق اﻹنسان |
On trouvera dans l'appendice 1 un résumé des recommandations pertinentes contenues dans le sixième rapport de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL. | UN | ويرد في التذييل اﻷول موجز للتوصيات ذات الصلة الواردة في التقرير السادس لشعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة. |
Ces préoccupations rejoignent les recommandations de la Commission de la vérité et de la Division des droits de l'homme. | UN | وقد جاءت هذه اﻵراء مطابقة للتوصيات المقدمة من لجنة تقصي الحقائق وشعبة حقوق اﻹنسان. |
Le conflit a été résolu grâce à la signature d'un acte renfermant les accords négociés avec le Ministère de la justice et le Directeur de la Division des droits de l'homme. | UN | وقد سوى الخلاف بالتوقيع على وثيقة حوت الاتفاقات التي انتهت إليها المفاوضات مع وزير العدل ومدير شعبة حقوق اﻹنسان. |
DOUZIÈME RAPPORT DU DIRECTEUR de la Division des droits de l'HOMME DE | UN | التقرير الثاني عشـر لمدير شعبة حقوق اﻹنسان |
Les travaux de la Division des droits de l'homme de la mission ont fait l'objet de rapports périodiques de son directeur et le prochain sera soumis sous peu. | UN | وكان عمل شعبة حقوق اﻹنسان التابعة للبعثة موضوع تقارير دورية من مديرها، وسيقدم التقرير التالي من هذه التقارير قريبا. |
Toutefois, chaque fois que cela s'impose, j'ai fait référence à des aspects particuliers de l'activité de la Division des droits de l'homme au cours de la période. | UN | إلا أنه، كلما دعت الضرورة، كانت تتم الاشارة إلى جوانب محددة في أعمال شعبة حقوق الانسان خلال هذه الفترة. |
Rapport du Directeur de la Division des droits de l'homme de | UN | تقرير مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم |
Ces activités seront étroitement coordonnées avec celles de la Division des droits de l'homme et de la Division de la police. | UN | وسوف يضطلع بهذه اﻷنشطة في تعاون وثيق مع شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة. |
L'appui du Haut-Commissariat au Gouvernement s'est manifesté au niveau de la Division des droits de l'homme du Bureau du Premier Ministre et du Conseil des ministres. | UN | وقد قدمت مفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى الحكومة عن طريق شعبة حقوق الإنسان التابعة لمكتب رئيس الوزراء ومجلس الوزراء. |
La création de la Division des droits de l'homme au sein de la police est un pas décisif dans la bonne direction. | UN | ويشكل إنشاء شعبة حقوق الإنسان داخل الشرطة خطوة هامة في الاتجاه الصحيح. |
Il bénéficie de l'appui de la Division des droits de l'homme. | UN | ويلقى هذا المشروع الدعم من شعبة حقوق الإنسان. |
M. Jae Hong Lim Directeur de la Division des droits de l'homme et des affaires sociales au Ministère des affaires étrangères | UN | السيد جاي هونغ ليم مدير شعبة حقوق اﻹنسان والشؤون الاجتماعية، وزارة الخارجية |
M. Won Yong Bok Directeur de la Division des droits de l'homme, Ministère de la justice | UN | السيد وون يونغ بوك مدير شعبة حقوق اﻹنسان، وزارة العدل |
M. Tsukasa Kawada Directeur de la Division des droits de l'homme et des réfugiés, Ministère des affaires étrangères | UN | السيد تسوكاسا كاوادا مدير شعبة حقوق اﻹنسان واللاجئين، وزارة الخارجية |
A la suite de ce travail, le huitième rapport de la Division des droits de l'homme fera le bilan spécifique de la mise en oeuvre de chacune des recommandations. | UN | ونتيجة لهذا العمل، سيتضمن التقرير الثامن لشعبة حقوق اﻹنسان تقييما محددا لتنفيذ كل توصية على حدة. |
Il fut professeur de relations internationales avant d'entrer à la Division de la politique extérieure générale du Ministère des affaires étrangères comme Directeur de la Division des droits de l'homme, puis Directeur général, puis Directeur des organisations internationales et de la Direction Amérique centrale. | UN | وعمل في شعبة السياسة الخارجية العامة بوزارة الشؤون الخارجية للسلفادور كمدير لشعبة حقوق الإنسان ثم كمدير عام وكمدير لشعبة المنظمات الدولية وعمل في قطاع شؤون بلدان أمريكا الوسطى. |
La Commission des droits de l'homme du Dakota du Sud, qui dépend de la Division des droits de l'homme, a également été créée par la loi relative aux relations humaines pour contribuer à son application et ainsi promouvoir l'égalité des chances. | UN | وأنشئت أيضاً لجنة ساوث داكوتا لحقوق الإنسان، التابعة لشعبة حقوق الإنسان، بموجب قانون العلاقات الإنسانية. وتعزز اللجنة تكافؤ الفرص من خلال المساعدة على إدارة القانون. |
Ce projet comprend plusieurs activités ayant pour objet de renforcer les capacités de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés, de la Division des droits de l'homme du Ministère de la justice et des organisations de la société civile. | UN | ويشمل المشروع عدة أنشطة في مجال حقوق الإنسان للجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، وشعبة حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، ومنظمات المجتمع المدني. |
6. L'ONU est présente en matière de droits de l'homme au Burundi par le biais de la Division des droits de l'homme et de la justice qui fait partie du Bureau intégré des Nations Unies au Burundi (BINUB). | UN | 6- ويتمثل حضور الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان في بوروندي في قسم حقوق الإنسان والعدالة التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |