"de la division des traités de" - Translation from French to Arabic

    • شعبة شؤون المعاهدات
        
    • التابع لشعبة شؤون المعاهدات
        
    Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a participé à l'atelier sur la criminalité environnementale en qualité d'orateur principal; UN وشارك مدير شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بصفة متكلِّم رئيسي في حلقة العمل المعنية بالجريمة البيئية؛
    39. L'Administrateur chargé de la Division des traités de l'UNODC a fait une déclaration liminaire. UN 39- وألقى الموظف المكلَّف بإدارة شعبة شؤون المعاهدات في مكتب المخدرات والجريمة كلمةً استهلاليةً.
    27. Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a présenté le point de l'ordre du jour. UN 27- وقدّم مدير شعبة شؤون المعاهدات بالمكتب عرضا تمهيديا لبند جدول الأعمال.
    Il a évoqué les travaux que le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime menait à l'appui de l'élaboration d'activités et de programmes avec les acteurs nationaux, régionaux et internationaux intéressés. UN وأشار إلى أعمال فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بمنع المخدرات والجريمة في دعم وضع الأنشطة والبرامج مع الجهات الفاعلة ذات الصلة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Il passe en revue les progrès réalisés en matière de fourniture d'assistance technique par le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et présente des principes directeurs et des propositions concernant l'approche que pourrait adopter à l'avenir en matière d'assistance technique la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويستعرض التقرير التقدم الذي أحرزه فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية، ويعرض مبادئ توجيهية واقتراحات تتعلق بالنهج الذي سيتبع مستقبلاً في المساعدة التقنية لكي تنظر فيه لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    64. Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN 64- وألقت مديرة شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية.
    113. La Directrice de la Division des traités de l'ONUDC a fait une déclaration liminaire. UN 113- وألقت مديرة شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب كلمة استهلالية.
    L'atelier s'est tenu à Vienne pour permettre aux intéressés de collaborer étroitement avec différents experts du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC et de la Division des traités de l'ONUDC à propos de divers aspects de la coopération internationale en matière pénale. UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في فيينا بغية تمكين أولئك المسؤولين من العمل عن قرب مع خبراء شتى من فرع منع الإرهاب التابع للمكتب ومن شعبة شؤون المعاهدات بشأن مختلف جوانب التعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    En outre, l'Administrateur chargé de la Division des traités de l'ONUDC a présidé la réunion de coordination de 2005 du réseau, et l'ONUDC a mené pendant toute l'année 2005 une coopération bilatérale avec plusieurs membres du réseau. UN وعلاوة على ذلك، تولّى الموظف المسؤول عن شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب رئاسة الاجتماع التنسيقي للشبكة في عام 2005، كما شارك المكتب في أنشطة تعاون ثنائي مع عدّة أعضاء في الشبكة طوال عام 2005.
    La Section des services consultatifs juridiques du Service des traités et des affaires juridiques de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime a appuyé ces activités. UN ووفَّر الدعم لهذه الأنشطة القسم الاستشاري القانوني التابع لفرع شؤون المعاهدات والشؤون القانونية في شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Des déclarations finales ont été faites par le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et par le Président de la Réunion. UN وأدلى كل من مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس الاجتماع ببيانين ختاميين.
    325. Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a présenté ce point de l'ordre du jour. UN 25- وقدّم مدير شعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة عرضا تمهيديا لبند جدول الأعمال.
    99. Des déclarations liminaires ont été faites par la Directrice de la Division des traités de l'ONUDC et par l'observateur de l'OMS. UN 99- وأدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب والمراقب عن منظمة الصحة العالمية ببيانين استهلالـيين.
    99. Des déclarations liminaires ont été faites par la Directrice de la Division des traités de l'ONUDC et par l'observateur de l'OMS. UN 99- وأدلـى مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب والمراقب عن منظمة الصحة العالمية ببيانين استهلالـيين.
    Le Directeur de la Division des traités de l'ONUDC a présidé la réunion de coordination de 2006 du réseau, et l'ONUDC a mené pendant toute l'année 2006 une coopération bilatérale avec plusieurs membres du réseau. UN وترأس مدير شعبة شؤون المعاهدات التابعة للمكتب الاجتماع التنسيقي للشبكة الذي انعقد في عام 2006، كما شارك المكتب في أنشطة جرى تنفيذها في إطار التعاون الثنائي مع عدة أعضاء في الشبكة طوال العام نفسه.
    30. Le Directeur de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) a fait une déclaration liminaire. UN 30- وألقت مديرة شعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة كلمة استهلالية.
    13. Le 7 novembre 2005, Le Rapporteur spécial a assisté à une réunion du Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (Vienne). UN 13- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حضر المقرر الخاص اجتماعاً لفرع مكافحة الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في فيينا.
    L'aperçu qu'il présente des activités d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est utile en ce qu'il expose les méthodes très concrètes susceptibles d'être utilisées par les États Membres ou d'inspirer l'action de celle-ci. UN فالاستعراض الذي احتواه لأنشطة المساعدة التقنية لفرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة كان مفيدا في أنه أوضح الطرائق التي تتسم بطابع عملي عميق لمكافحة الإرهاب مما يمكن للدول الأعضاء أن تحوزه أو تنسج على منواله.
    Il passe en revue les activités menées par le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour fournir une assistance technique dans le contexte de la stratégie mondiale de lutte contre le terrorisme élaborée par le Secrétaire général. UN ويستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم المساعدة التقنية في سياق استراتيجية الأمين العام العالمية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    Il passe en revue l'avancement des activités d'assistance technique du Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et fait le point de l'action menée pour lancer des activités conjointes avec les acteurs pertinents, notamment en matière d'échange d'informations et de sensibilisation. UN ويستعرض التقرير حالة أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويتضمن معلومات محدثة بشأن الجهود المبذولة لاستهلال أنشطة مشتركة مع سائر الجهات الفاعلة ذات الصلة، وكذلك بشأن تقاسم المعلومات وإذكاء الوعي.
    3. Le volume croissant des activités d'assistance technique entreprises par le Service de la prévention du terrorisme de la Division des traités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est notable. UN 3- وقد صار تزايد حجم أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لشعبة شؤون المعاهدات بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أمرا ملحوظا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more