"de la division du personnel des missions" - Translation from French to Arabic

    • شعبة الموظفين الميدانيين
        
    • وشعبة الموظفين الميدانيين
        
    • التابعة لشعبة الموظفين الميدانيين
        
    :: Organisation de 4 ateliers sur la transparence financière à l'intention des agents qui sont chargés de la coordination de ces questions au sein de la Division du personnel des missions UN :: توفير 4 حلقات عمل معنية بالإقرارات المالية لمنسقي شعبة الموظفين الميدانيين
    Transfert de fonctions de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions à la Base d'appui de Valence UN نقل مهام من شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني إلى قاعدة الدعم
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'approuver les postes demandés pour le Bureau du Directeur de la Division du personnel des missions. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظائف المطلوبة لمكتب مدير شعبة الموظفين الميدانيين.
    Récapitulatif des principales différences entre les activités la Division de la planification stratégique, du recrutement et des affectations et celles de la Division du personnel des missions pour ce qui est des missions de maintien de la paix. UN وفيما يلي موجز للاختلاف الجوهري بين المهام التي يقوم بها كل من شعبة التخطيط الاستراتيجي والتوظيف وشعبة الموظفين الميدانيين فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام:
    Comme le prévoit la stratégie globale d'appui aux missions, le traitement des indemnités pour frais d'étude, dont s'occupe actuellement le Service de la gestion du personnel des missions de la Division du personnel des missions au Siège, serait pris en charge par le Pôle Services centralisés, qui relèverait directement de la Base de soutien logistique. UN وكما هو متوخى في النظام العالمي للدعم الميداني في قاعدة اللوجستيات، سيتولى مركز الخدمات العالمي تجهيز المنح التعليمية التي تتولاها حاليا دائرة عمليات الموظفين الميدانيين التابعة لشعبة الموظفين الميدانيين في المقر، مع الاحتفاظ بخط للإبلاغ المباشر يوصله بقاعدة اللوجستيات.
    Pour ce faire, le Département de l'appui aux missions proposera de renforcer, au moyen des ressources dont il dispose, la capacité de la Division du personnel des missions, qui est chargée de ces opérations. UN وتحقيقاً لذلك، تعتزم إدارة الدعم الميداني التقدم بمقترح لتعزيز قدرات شعبة الموظفين الميدانيين لتنفيذ تلك المهام، في حدود الموارد المتاحة.
    Les directives qui régissent le recrutement pour des missions sur le terrain comprennent des compétences linguistiques propres aux postes concernés comme critère pour la sélection sur les listes de candidats de la Division du personnel des missions. UN تشمل المبادئ التوجيهية للاستقدام الخاصة بالبعثات الميدانية المهارات اللغوية التي تتطلبها الوظيفة كمعيار للاختيار من القائمة التي أعدتها شعبة الموظفين الميدانيين.
    Deux fonctionnaires de la Division du personnel des missions travaillant au Siège et un représentant des missions intéressées chargé d'installer le système de gestion des aptitudes dans les missions participeront à une conférence de deux semaines sur la mise en œuvre du système de gestion des aptitudes. UN وسيحضر موظفان من شعبة الموظفين الميدانيين بالمقر وممثل عن البعثات المشاركة، سيكونون مسؤولين عن تطبيق الحل الذي يوفره نظام إدارة المواهب في الميدان، مؤتمرا مدته أسبوعان عن تنفيذ هذا النظام.
    L'Administration fait actuellement le point sur les pouvoirs délégués aux missions en matière de recrutement, dans l'objectif de réduire leur dépendance à l'égard de la Division du personnel des missions. UN وتقوم الإدارة حاليا باستعراض سلطة الاستقدام المفوضة إلى البعثات الميدانية بهدف تقليل اعتمادها على شعبة الموظفين الميدانيين.
    Le Département n'a pas entrepris de démarches visant à transférer au Centre de services mondial des fonctions de gestion des ressources humaines de la Division du personnel des missions. UN لا تسعى الإدارة في الوقت الراهن إلى الحصول على الموافقة على نقل المهام المتعلقة بالموارد البشرية من شعبة الموظفين الميدانيين إلى مركز الخدمات العالمي
    Restructuration de la Division du personnel des missions UN إعادة هيكلة شعبة الموظفين الميدانيين
    iii) Réorganisation de la Division du personnel des missions en une structure à trois composantes : le Service de planification et de suivi des opérations, le Service de la stratégie ressources humaines des missions et la Section de la prospection, du recrutement et de l'organisation des carrières; UN ' 3` إعادة تنظيم شعبة الموظفين الميدانيين لتصبح هيكلا بثلاث ركائز: دائرة التخطيط للعمليات ورصدها، ودائرة استراتيجية الموارد البشرية الميدانية، وقسم التوظيف والاتصال والتطوير الوظيفي؛
    Le mandat de la Division du personnel des missions découle de la résolution 61/279 de l'Assemblée générale et a été récemment élargi par la résolution 64/271. UN 278 - أنشأت الجمعية العامة ولاية شعبة الموظفين الميدانيين بموجب قرارها 61/279 ومددتها مؤخراً بموجب قرارها 64/271.
    Dans l'attente de cette analyse, il se prononce contre le transfert au Centre de services mondial des fonctions de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions. UN وفي انتظار إجراء مزيد من التحليل، توصي اللجنة الاستشارية بعدم نقل مهام شعبة الموظفين الميدانيين بإدارة الدعم الميداني إلى مركز الخدمات العالمي.
    Cependant, pour augmenter les capacités dans plusieurs domaines d'importance critique pour les services de conseils au personnel, d'assistance et d'appui aux familles, le Secrétaire général demande que soit approuvée la création de 24 postes de temporaire dans la Mission et au Siège au sein de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions, de la manière suivante : UN لكن، سعيا إلى زيادة القدرة في عدد من المجالات البالغة الأهمية لتوفير المشورة والرفاه والدعم الأسري للموظفين، يقترح الأمين العام الموافقة على إنشاء 24 وظيفة مؤقتة في البعثة وفي مقر الأمم المتحدة ضمن شعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني على النحو التالي:
    Celui-ci serait placé sous l'autorité du Directeur de la Base pour tout ce qui touche les questions administratives, tandis que le Directeur de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions continuerait d'en définir les orientations et d'en assurer la supervision fonctionnelle. UN وتكون أمانة المجلس مسؤولة مباشرة من الناحية الإدارية أمام مدير قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في حين يواصل مدير شعبة الموظفين الميدانيين في إدارة الدعم الميداني، تقديم التوجيه العام والإشراف الفني.
    Le secrétariat de l'organe central de contrôle pour le personnel des missions est dirigé par un chef de groupe (P-4) qui est placé sous l'autorité directe du Directeur de la Division du personnel des missions. UN يرأس أمانة هيئة الاستعراض المركزية لموظفي الميدان موظف برتبة ف-4، يشغل منصب رئيس الوحدة، وهو مسؤول مباشرة أمام مدير شعبة الموظفين الميدانيين
    Le Bureau de l'appui administratif aux missions se compose de la Division du budget et des finances des missions et de la Division du personnel des missions. UN 101 - يشمل مكتب الدعم الإداري الميداني شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية وشعبة الموظفين الميدانيين.
    Il est composé de représentants du Bureau de la gestion des ressources humaines, de la Division du personnel des missions du Département de l'appui aux missions et du Bureau des technologies de l'information et des communications. UN ويرأس هذه اللجنة الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية، ومن أعضائها ممثلون عن مكتب إدارة الموارد البشرية، وشعبة الموظفين الميدانيين التابعة لإدارة الدعم الميداني، ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Réaffectation de 1 poste [1 poste de spécialiste des ressources humaines (P4)] du Service de la gestion du personnel des missions de la Division du personnel des missions à l'Équipe de coordination de la mise en œuvre du programme [1 poste d'administrateur de programmes (P4)] UN انتداب وظيفة واحدة (1 ف-4 موظف موارد بشرية) من دائرة عمليات موظفي البعثات التابعة لشعبة الموظفين الميدانيين إلى فريق تنسيق تنفيذ البرامج (1 ف-4 موظف برامج)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more