Une autre séance est prévue en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à Doha (Qatar). | UN | ومن المقرر عقد جلسة أخرى على هامش الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الدوحة بقطر. |
Conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties devrait être issu du Groupe des États d'Asie. | UN | والتزاماً بمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف من مجموعة آسيا. |
A. Élection du Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties 3 7 | UN | ألف - انتخاب رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف 3 6 |
Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
I. Éléments susceptibles de figurer à l'ordre du jour provisoire de la dix-huitième session de la Conférence des Parties 12 | UN | الأول - العناصر التي يمكن إدراجها في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف 14 |
A. Élection du Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties | UN | ألف- انتخاب رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف |
C. Résultats de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention | UN | جيم - نتائج الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية |
Sa délégation se félicite du document final de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, mais des progrès supplémentaires sont nécessaires pour lutter contre les émissions de gaz à effet de serre. | UN | إن وفده يرحب بنتائج الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وإن كانت هناك حاجة إلى مزيد من التقدم لمكافحة انبعاثات غاز الدفيئة. |
23. Concernant d'autres futures sessions, et conformément au principe du roulement entre les groupes régionaux, le Président de la dix-huitième session de la Conférence des Parties devrait venir du Groupe des pays d'Asie. | UN | 23- وفيما يتعلق بفترات الدورات المُقبلة وتمشياً مع مبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، سيكون رئيس الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف من المجموعة الآسيوية. |
C. Date et lieu de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | جيم - موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
B. Date et lieu de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | باء - موعد ومكان انعقاد الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Cette conférence, la première à être tenue intégralement en mode PaperSmart à Genève, s'inscrit dans le prolongement de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Doha, qui avait bénéficié du simple soutien technique aux services PaperSmart fourni par l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | وكانت تلك أول مرة يطبَّق فيها نموذج الخدمات الموفرة للورق بالكامل في جنيف، بعد الدعم التقني للخدمات الموفرة للورق الذي قدمه مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الدوحة. |
A. Résultats de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention et de la huitième session de la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto | UN | ألف - نتائج الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية ونتائج الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف بوصفها اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو |
Le Groupe africain attend donc beaucoup de la dix-huitième session de la Conférence des Parties qui, il y a lieu d'espérer, s'attaquera efficacement aux problèmes d'adaptation, d'atténuation, de financement, de technologies et de renforcement des capacités. | UN | ولذا تتطلع المجموعة الأفريقية إلى النتيجة التي ستسفر عنها الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، التي ستعالج، فيما يؤمل، القضايا المتعلقة بالتكيف والتخفيف والمالية والتكنولوجيا وبناء القدرات معالجة فعالة. |
S'agissant du changement climatique, il est essentiel d'appliquer pleinement les textes issus de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue à Doha, notamment en ce qui concerne la deuxième période d'engagement au titre du Protocole de Kyoto. | UN | وفيما يتعلق بتغير المناخ، قال إن التنفيذ الكامل لنتائج الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية، التي عقدت في الدوحة، بما في ذلك اعتماد فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو، يكتسي أهمية حاسمة. |
Un séminaire ou un atelier sur les changements climatiques et les droits de l'homme devrait être organisé en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre en 2012. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان كنشاط مواز للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف عام 2012. |
Ils ont aussi proposé qu'un séminaire ou un atelier sur les changements climatiques et les droits de l'homme soit organisé en marge de la dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, en décembre 2012. | UN | واقتُرح كذلك تنظيم حلقة دراسية أو حلقة عمل بشأن تغير المناخ وحقوق الإنسان كنشاط مواز للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
Lors des séances plénières d'ouverture et de clôture de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et du débat de haut niveau, 574 déclarations nationales ou collectives ont été publiées sur le portail. | UN | 31 - وفي الجلستين العامتين الافتتاحية والختامية للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف، وخلال الجزء الرفيع المستوى، نُزّل 574 من بيانات فرادى ومجموعات الدول المنشورة على البوابة أكثر من 600 2 مرة. |
18. Les Parties seront invitées à faire part de leurs vues sur les éléments susceptibles de figurer aux ordres du jour provisoires de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP. | UN | 18- وستُدعى الأطراف إلى الإدلاء بآرائها حول العناصر التي يمكن إدراجها في جدولي الأعمال المؤقتين للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Le document décrit également les dispositions qui pourraient être prises en ce qui concerne la participation de ministres et d'autres chefs de délégation à la réunion de haut niveau et les éléments possibles des ordres du jour provisoires de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP. | UN | وتتناول الوثيقة أيضاً الترتيبات الممكنة لمشاركة الوزراء وغيرهم من رؤساء الوفود في الجزء الرفيع المستوى والعناصر الممكنة لجداول الأعمال المؤقتة للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
81. Pendant la période considérée, le programme a engagé des travaux visant à réduire l'empreinte carbone des conférences et de l'organisation de réunions parallèles et d'expositions en prévision de la dix-huitième session de la Conférence des Parties et de la huitième session de la CMP. | UN | 81- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرع البرنامج في أعمال تتعلق بتقليص البصمة الكربونية للمؤتمرات وبتنظيم أنشطة موازية ومعارض أثناء الدورات في سياق التحضير للدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |