Élimination de la dracunculose dans les années 90 | UN | القضاء على مرض دودة غينيا خلال التسعينات |
De surcroît, un soutien a été apporté à l'éradication de la dracunculose et des maladies transmissibles ainsi qu'à la réduction de la teneur en arsenic de l'eau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قُدم الدعم للقضاء على مرض دودة غينيا والأمراض المعدية، ولتخفيف حدة التلوث بالزرنيخ. |
Pour ce qui est de l'éradication de la dracunculose, le PNUD n'y avait participé que par le biais d'un modeste fonds d'affectation spéciale financé par une ONG de Malaisie pour exécuter un projet relatif au ver de Guinée. | UN | وأما عن العمل المبذول لاستئصال مرض دودة غينيا فقد اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال صندوق استئماني متواضع تموله منظمة غير حكومية من ماليزيا في مشروع محدد لمكافحة دودة غينيا. |
:: Contribuer à l'éradication de la dracunculose | UN | :: الإسهام، مع الشركاء الآخرين، في القضاء على داء الحييات. |
En ce qui concerne l’enfance, des progrès ont été accomplis dans la lutte contre les maladies évitables, les services tels que la vaccination, la lutte contre les maladies diarrhéiques et les troubles dus à la carence en iode, l’éradication de la poliomyélite et de la dracunculose et la promotion de l’allaitement maternel étant en particulier privilégiés. | UN | ٣٦ - وفيما يتعلق ببقاء الطفل، هناك تقدم في مجال السيطرة على اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها، والنهوض على وجه التحديد ببعض الخدمات مثل نشر عملية التحصين، والسيطرة على أمراض اﻹسهال والاضطرابات المصاحبة لنقص اليود، والقضاء على مرض شلل اﻷطفال والدودة الغينية وتشجيع الرضاعة الطبيعية. |
Un autre intervenant s’est félicité que l’action conjointe de l’UNICEF et d’autres acteurs ait permis de réduire la prévalence de la dracunculose, estimant toutefois que l’UNICEF devait continuer de faire une priorité de la lutte contre cette parasitose jusqu’à ce que celle-ci soit éradiquée. | UN | وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، وإن ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله. |
En Mauritanie, les agents chargés de l’élimination de la dracunculose dans les villages ont reçu une formation leur permettant de traiter des cas de paludisme. | UN | وفي موريتانيا تم تدريب الوكلاء القرويين المشاركين في القضاء على دودة غينيا على إدارة حالات الملاريا. |
Pour ce qui est de l'éradication de la dracunculose, le PNUD n'y avait participé que par le biais d'un modeste fonds d'affectation spéciale financé par une ONG de Malaisie pour exécuter un projet relatif au ver de Guinée. | UN | وأما عن العمل المبذول لاستئصال مرض دودة غينيا فقد اشترك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال صندوق استئماني متواضع تموله منظمة غير حكومية من ماليزيا في مشروع محدد لمكافحة دودة غينيا. |
164. Il ne faudrait pas laisser s'affaiblir la mobilisation qui s'est faite autour de la dracunculose et qui devrait être orientée vers un autre but. | UN | ١٦٤ - ولا ينبغي السماح بفتور التعبئة التي تكاتفت حول مرض دودة غينيا بل ينبغي توجيهها نحو هدف آخر. |
— Accès de tous à l'eau potable et à des installations sanitaires d'ici à l'an 2000/2025; élimination de la dracunculose | UN | - مياه الشرب المأمونة والاصحاح على الصعيد العالمـــــي بحلول عام ٢٠٠٠/٢٥٠٢ والقضــــاء على مرض دودة غينيا |
Conçu au départ pour suivre l'évolution de la dracunculose dans 20 pays d'Afrique, ce système a été progressivement étendu à d'autres programmes de surveillance, notamment en matière de vaccination ou de mortalité liée à la maternité, ainsi qu'à d'autres régions — l'Asie, par exemple. Mortalité liée à la maternité | UN | وقد امتد تدريجيا هذا النظام الذي نُفذ في اﻷصل من أجل رصد مرض دودة غينيا في ٢٠ بلدا أفريقيا، إلى برامج أخرى مثل مراقبة التحصين ورصد وفيات اﻷمهات، كما امتد إلى مناطق أخرى مثل آسيا. |
On estime que les programmes nationaux d'élimination de la dracunculose ont fait diminuer sa prévalence de 97 %, et plusieurs milliers de villages, dans les pays les plus exposés à l'endémie, sont désormais à l'abri de cette maladie débilitante. | UN | فالبرامج الوطنية الخاصة بالقضاء على مرض دودة غينيا قللت من اﻹصابة به بما يقدر بـ ٩٧ في المائة وأصبح آلاف القرى في أشد البلدان إصابة به خالية من هذا المرض الموهن. |
La contribution de Rotary International et de son réseau pour l'élimination de la poliomyélite et le Programme mondial pour l'an 2000 du Centre Carter pour l'élimination de la dracunculose méritent d'être tout spécialement signalés. | UN | ومما يجدر التنويه به على وجه الخصوص الدعم المقدم من منظمة الروتاري الدولية وفروعها للقضاء على مرض شلل اﻷطفال ومن البرنامج العالمي لعام ٢٠٠٠ لمركز كارتر للقضاء على مرض دودة غينيا. |
On notait cependant une certaine amélioration de la situation en ce qui concerne par exemple l'accès à l'eau potable, l'utilisation de sel iodé, l'éradication de la dracunculose et l'élargissement de la couverture vaccinale. | UN | على أنه أضاف أنه حدثت تطورات إيجابية في مجالات مثل توفير مياه الشرب واستخدام الملح المعزز باليود والقضاء على مرض دودة غينيا والتغطية بالتحصين. |
:: Contribuer, avec d'autres partenaires, à l'éradication de la dracunculose | UN | :: الإسهام، مع الشركاء الآخرين، في القضاء على داء الحييات. |
ii) Élimination de la dracunculose; | UN | ' ٢ ' القضاء على داء الحييات )الدراكنثية(؛ |
37. Les progrès accomplis en matière d'éradication de la dracunculose sont dus principalement à des systèmes de surveillance communautaire bien établis, de solides liens intersectoriels avec d'autres programmes et l'accent qui est mis sur une technologie rentable et appropriée. | UN | ٣٧ - ويرجع الفضل في التقدم المحرز نحو القضاء على داء الحييات أساسا إلى نظم رصد مجتمعية قوية، وروابط جيدة بين القطاعات مع برامج أخرى، والتأكيد على تكنولوجيا مناسبة وفعالة من حيث التكلفة. |
À mi-parcours de la décennie, nous notons que les progrès les plus marquants dans le contexte de la survie de l'enfant ont été accomplis dans les domaines de l'immunisation, du contrôle des maladies diarrhéiques, de la polio, de la dracunculose et des troubles liés aux carences en iode, ainsi que dans la promotion de l'allaitement maternel. | UN | وعند نقطة منتصف العقد، نشير إلى أن أعظم التقدم في سياق الحفاظ على الطفل قد تحقق في مجالات تغطية التطعيم، ومكافحة أمراض اﻹسهال وشلل اﻷطفال والدودة الغينية والاضطرابات الناتجة عن نقص اليود، وتشجيع الرضاعة الثديية. |
Ce rôle a été reconnu en 1997 lorsque la Banque mondiale a fait de Global 2000 l'organe exécutif de son Fonds d'affectation spéciale pour l'éradication de la dracunculose. | UN | وقد حظي هذا الدور بالاعتراف في عام ١٩٩٧ عندما جعل البنك الدولي من برنامج عالم ٢٠٠٠ الوكالة المنفذة للصندوق الاستئماني الذي أنشأه البنك الدولي للقضاء على داء دودة غينيا. |
Un autre intervenant s'est félicité que l'action conjointe de l'UNICEF et d'autres acteurs ait permis de réduire la prévalence de la dracunculose, estimant toutefois que l'UNICEF devait continuer de faire une priorité de la lutte contre cette parasitose jusqu'à ce que celle-ci soit éradiquée. | UN | وقال متكلم آخر إن التناقص في استشراء داء دودة غينيا نتيجة للجهود المشتركة لليونيسيف وغيرها من الشركاء أمر مشجع، إلا أنه ذكر أن هذا المرض ينبغي أن يظل من أولويات اليونيسيف في هذا البلد حتى يتم استئصاله. |
La vaccination, la supplémentation en vitamine A, la maternité sans risque, l’éradication de la dracunculose et les activités de participation locales constituent des composantes importantes de l’Initiative. | UN | ومن العناصر الرئيسية التي تنبني عليها هذه المبادرة التحصين وتوفير مقويات فيتامين ألف واﻷمومة المأمونة والقضاء على دودة غينيا واﻷنشطة الخاصة بالمشاركة المحلية. |
Dans le secteur de la santé, nous avons éliminé le fléau de la dracunculose, nous avons réduit dans des proportions spectaculaires le nombre des victimes de la rougeole et avons réalisé une iodation du sel presque universelle. | UN | وفي قطاع الصحة، تمكنا من القضاء على آفة مرض الدودة الغينية، وخفضنا بشكل كبير عدد الوفيات التي تسببها الحصبة وتمكنا من تعميم معالجة الملح باليود تعميما كاملا تقريبا. |