"de la drogue en afghanistan" - Translation from French to Arabic

    • المخدرات في أفغانستان
        
    • المخدّرات في أفغانستان
        
    La question de la drogue en Afghanistan constitue un autre problème particulièrement préoccupant. UN وثمة مجال آخر يثير القلق بصفة خاصة وهو مسألة المخدرات في أفغانستان.
    M. Arlacchi demande instamment à la communauté internationale d’adopter une position politique qui mette l’accent sur la gravité du problème de la drogue en Afghanistan. UN وحث السيد أرلاتشي المجتمع الدولي على اتخاذ موقف سياسي يركز على خطورة مشكلة المخدرات في أفغانستان.
    En outre, les efforts internationaux de lutte contre l'expansion de la drogue en Afghanistan sont menés dans le cadre du Pacte de Paris. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تعبئة جهود دولية لمكافحة التوسع في إنتاج المخدرات في أفغانستان بموجب ميثاق باريس.
    Pour s'attaquer au problème de la drogue en Afghanistan, la priorité doit être accordée surtout au renforcement des capacités des institutions chargées de la lutte contre la drogue. UN 35- وتمثل القدرة المؤسسية لمراقبة المخدرات في أفغانستان احدى الأولويات الرئيسية لمعالجة مشكلة المخدرات في البلد.
    Plusieurs représentants de pays voisins de l'Afghanistan ont insisté sur le fait qu'une aide internationale durable était essentielle pour faire face au problème de la drogue en Afghanistan. UN وشدّد عدد من ممثّلي البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم مساعدة دولية مستمرة هو أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدّرات في أفغانستان.
    Par exemple, Al-Qaida pourrait tirer parti du commerce de fausse monnaie en Somalie, qui est bien développé, tout comme il a recours à la fraude à la carte bancaire en Europe occidentale et dans la région Asie-Pacifique et tire dans une certaine mesure profit du commerce de la drogue en Afghanistan et en Afrique du Nord. UN وعلى سبيل المثال، قد يستغل تنظيم القاعدة أنشطة الاتجار في العملات المزيفة، المترسخة ممارستها في الصومال، بنفس القدر الذي يستغل به إمكانية الغش في استخدام بطاقات الائتمان في أوروبا الغربية ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، كما قد يفيد، جزئيا، من الاتجار في المخدرات في أفغانستان وشمال أفريقيا.
    À un moment où le problème de la drogue en Afghanistan est un motif de préoccupation, la Chine appuie les activités menées par l'Organisation des Nations Unies pour aider ce pays à mettre en pratique sa stratégie de contrôle des drogues et à développer efficacement son économie alternative. UN وفي الوقت الذي صارت فيه مشكلة المخدرات في أفغانستان مدعاة للقلق، فإن الصين تؤيد الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من أجل مساعدة أفغانستان في تنفيذ استراتيجيتها لمراقبة المخدرات والتنمية النشطة لاقتصادها البديل.
    À la quarante-neuvième session de la Commission des stupéfiants, les représentants de plusieurs pays voisins de l'Afghanistan ont souligné que la poursuite de l'assistance internationale était capitale pour les activités visant le problème de la drogue en Afghanistan. UN وخلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة المخدرات، شدد ممثلو عدّة من البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم المساعدة الدولية المستديمة هو أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدرات في أفغانستان.
    Cela permettait de maintenir le problème de la drogue en Afghanistan au centre de la lutte mondiale contre la drogue et d'assurer l'appui nécessaire aux programmes internationaux et régionaux menés dans ce domaine, y compris aux activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN وهذا من شأنه أن يسمح بإبقاء مشكلة المخدرات في أفغانستان في صميم المكافحة العالمية للمخدرات وتأمين الدعم اللازم للبرامج الدولية والإقليمية التي يتم الاضطلاع بها في هذا المجال، بما في ذلك أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    83. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social; UN 83 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    La Russie entend intensifier la collaboration au sein de l'Organisation de Shanghai pour la coopération, notamment pour la mise en œuvre de sa stratégie et de son plan d'action antistupéfiants actuels et elle apprécie les efforts de l'OTSC visant à lutter contre la menace de la drogue en Afghanistan. UN 37 - وأعرب عن اعتزام بلده مضاعفة العمل المشترك المبذول داخل منظمة شنغهاي للتعاون، وخاصة في تنفيذ استراتيجيتها وبرنامج عملها الحاليين لمكافحة المخدرات، وعن تقديره للجهود التي تبذلها منظمة معاهدة الأمن الجماعي لمكافحة تهديدات المخدرات في أفغانستان.
    85. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social ; UN 85 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحوكمة وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    90. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social ; UN 90 - تشدد على أهمية اتباع نهج شامل ومتوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    93. Souligne l'importance que revêt, face au problème de la drogue en Afghanistan, l'adoption d'une démarche globale et équilibrée qui, pour être efficace, doit s'intégrer dans le cadre plus vaste de l'action en faveur de la sécurité, de la gouvernance, de l'état de droit et des droits de l'homme, et du développement économique et social ; UN 93 - تؤكد أهمية اتباع نهج شامل متوازن في التصدي لمشكلة المخدرات في أفغانستان يتعين، لضمان فعاليته، إدماجه في السياق الأوسع نطاقا للجهود المبذولة في مجالات الأمن والحكم وسيادة القانون وحقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    39. Plusieurs représentants de pays voisins de l'Afghanistan ont insisté sur le fait qu'une aide internationale durable était essentielle pour faire face au problème de la drogue en Afghanistan. UN 39- وشدّد عدد من ممثّلي البلدان المجاورة لأفغانستان على أن تقديم مساعدة دولية مستمرة أمر ضروري للجهود الرامية إلى معالجة مشكلة المخدّرات في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more