La nécessité d'apporter des réponses équilibrées et intégrées aux problèmes mondiaux de la drogue et de la criminalité a été soulignée. | UN | وجرى التشديد على ضرورة إيجاد ردود متوازنة ومتكاملة فيما يتعلق بمشكلتي المخدرات والجريمة العالميتين. |
En marche vers l'intégration régionale, l'ASEAN continuera à ne ménager aucun effort pour prémunir la nouvelle Communauté de l'ASEAN de la drogue et de la criminalité. | UN | واختتم بيانه بالإشارة إلى أن الرابطة، في معرض تأهبها للدخول في التكامل الإقليمي، ستواصل السعي جاهدة لأن تكون الجماعة الجديدة للرابطة خاليه من المخدرات والجريمة. |
Collecte de données, recherche, suivi des tendances de la drogue et de la criminalité | UN | جمع البيانات وإجراء البحوث ورصد اتجاهات المخدرات والجريمة |
Collecte de données, recherches, suivi de l'évolution de la drogue et de la criminalité | UN | أنشطة جمع البيانات والبحوث والرصد المتعلقة باتجاهات المخدرات والجريمة |
Dans le cadre de ce programme, l'ONUDC fournit une assistance technique et renforce les capacités pour aider les États Membres à prévenir et juguler les flux financiers illicites, ainsi qu'à saisir les produits de la drogue et de la criminalité. | UN | ويقدِّم المكتب من خلال هذا البرنامج المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة. |
42. Passant au point 102, la représentante du Swaziland fait observer que les États membres de la SADC ne sont pas épargnés par les problèmes de la drogue et de la criminalité. | UN | ٢٤ - وانتقلت ممثلة سوازيلند إلى البند ١٠٢ من جدول اﻷعمال فلاحظت أن دول الجماعة لا تخلو من مشاكل المخدرات والجريمة. |
Collecte de données, recherche et suivi des tendances de la drogue et de la criminalité | UN | جيم- جمع البيانات وإجراء البحوث ورصد اتجاهات المخدرات والجريمة |
C. Collecte de données, recherche, suivi des tendances de la drogue et de la criminalité | UN | جيم- جمع البيانات وإجراء البحوث ورصد اتجاهات المخدرات والجريمة |
L'action du PNUCID visant à placer les questions de la drogue et de la criminalité dans le contexte du développement durable était donc particulièrement louable. | UN | ولذلك السبب، اعتبرت الجهود التي يبذلها اليوندسيب لادراج مسائل المخدرات والجريمة في سياق التنمية المستدامة جديرة بالثناء. |
Le Directeur exécutif était déterminé, avec le soutien de la Commission, à n'épargner aucun effort pour renforcer la coopération internationale et aider les États Membres à faire face aux problèmes mondiaux de la drogue et de la criminalité. | UN | وأعرب عن تصميمه، بدعم من اللجنة، على أن لا يألو جهدا لتعزيز التعاون الدولي ومساعدة الدول الأعضاء على التصدي للتحديات العالمية التي تمثلها المخدرات والجريمة. |
De surcroît, la communauté internationale et les institutions régionales auront une meilleure idée des problèmes de la drogue et de la criminalité en Afrique, ce qui leur permettra d'offrir une assistance plus efficace et mieux ciblée aux pays du continent. | UN | كما سيساعد المجتمع الدولي والمؤسسات الإقليمية على تحسين المعرفة بشأن حالة المخدرات والجريمة في أفريقيا، كي يتمكنوا من تقديم مساعدة أكثر فعالية وأدق غرضا لتلك القارة. |
76. En matière de recherche et d'analyse, l'objectif est d'aider les États Membres à évaluer et à suivre les problèmes de la drogue et de la criminalité dans le monde. | UN | 76- الهدف من البحوث والتحليل هو مساعدة الدول الأعضاء في تقييم مشاكل المخدرات والجريمة على الصعيد العالمي ورصدها. |
C. Collecte de données, recherches, suivi de l'évolution de la drogue et de la criminalité | UN | جيم- أنشطة جمع البيانات والبحوث والرصد المتعلقة باتجاهات المخدرات والجريمة |
En 1998, l’Assemblée générale a tenu une session extraordinaire consacrée au problème de la drogue et de la criminalité et a adopté à cette occasion une stratégie destinée à placer les drogues sous contrôle, à réduire la demande de stupéfiants et à éradiquer la culture illicite de l’opium, de la coca et d’autres plantes servant à la fabrication de stupéfiants au cours des 10 prochaines années. | UN | وفي عام ١٩٩٨ كرست دورة استثنائية للجمعية العامة لمشكلة المخدرات والجريمة واعتمدت استراتيجية عالمية لمكافحة المخدرات وخفض الطلب على المخدرات والقضاء على الزراعة غير المشروعة لﻷفيون والمحاصيل المخدرة اﻷخرى على مدى ١٠ سنوات قادمة. |
M. Brownfield (États-Unis) dit que la question de la drogue et de la criminalité n'est pas nouvelle. | UN | 1 - السيد براونفيلد (الولايات المتحدة الأمريكية): ذكر أن التحدي الذي تشكله المخدرات والجريمة ليس بجديد. |
81. L'objectif des services de laboratoire et des services scientifiques de l'ONUDC est d'apporter un appui scientifique et technique et de fournir des conseils aux États Membres et à toutes les unités de l'ONUDC dans leurs activités de contrôle de la drogue et de la criminalité. | UN | 81- تهدف الخدمات المختبرية والعلمية الخاصة بالمكتب إلى توفير الدعم العلمي والتقني والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء ولجميع دوائر المكتب، دعما لأنشطة مكافحة المخدرات والجريمة. |
c) Renforcement des capacités des États Membres pour ce qui est de réunir des données et de faire rapport à l'ONU sur les problèmes de la drogue et de la criminalité | UN | (ج) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على جمع البيانات وتقديم التقارير إلى الأمم المتحدة بشأن قضايا المخدرات والجريمة |
116. Des orateurs se sont félicités des efforts déployés par l'ONUDC pour rationaliser ses opérations et ses activités dans le cadre d'une démarche intégrée pour s'attaquer aux problèmes de la drogue et de la criminalité. | UN | 116- وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود المكتب الرامية إلى ترشيد عملياته وأنشطته في إطار نهج متكامل لمعالجة مشكلتي المخدرات والجريمة. |
116. Des orateurs se sont félicités des efforts déployés par l'ONUDC pour rationaliser ses opérations et ses activités dans le cadre d'une démarche intégrée pour s'attaquer aux problèmes de la drogue et de la criminalité. | UN | 116- وأُعرب أيضا عن التقدير لجهود المكتب الرامية إلى ترشيد عملياته وأنشطته في إطار نهج متكامل لمعالجة مشكلتي المخدرات والجريمة. |
Les recherches menées au sujet de l'impact de la drogue et de la criminalité sur le développement et la sécurité ont été axées, cette année, sur l'Amérique centrale, les Caraïbes et le sud-est de l'Europe. | UN | 35- وركزت البحوث المتعلقة بأثر المخدرات والجريمة على التنمية والأمن هذه السنة على أمريكا الوسطى والكاريـبي وجنوب شرقي أوروبا. |
30. Au travers du Programme mondial, l'ONUDC fournit une assistance technique et renforce les capacités des États Membres à prévenir et juguler les flux financiers illicites, ainsi qu'à saisir les produits de la drogue et de la criminalité. | UN | 30- ويقدِّم المكتب، من خلال البرنامج العالمي، المساعدة التقنية وبناء القدرات لمساعدة الدول الأعضاء على منع التدفُّقات المالية غير المشروعة ووقفها وكذلك حجز عائدات المخدِّرات والجريمة. |