"de la dynamique des populations" - Translation from French to Arabic

    • الديناميات السكانية
        
    • ديناميات السكان
        
    Les migrations internationales constituent un facteur important de la dynamique des populations. UN وتمثل الهجرة الدولية عنصرا هاما من عناصر الديناميات السكانية.
    Intégration de la dynamique des populations dans la planification du développement UN إدماج الديناميات السكانية في التخطيط الإنمائي
    À Madagascar, le Président a rassemblé des groupes confessionnels, des dirigeants de mouvements de jeunes, des agents de santé provinciaux et des ministres pour mettre l'accent sur l'importance intersectorielle de la dynamique des populations. UN وفي مدغشقر، جمع الرئيس بين الجماعات الدينية، وزعماء الشباب، والموظفين الصحيين في المقاطعات، والوزراء، من أجل إبراز أهمية الديناميات السكانية بالنسبة لجميع القطاعات.
    Le Forum a réuni 120 participants en provenance de pays d'Amérique latine et des Caraïbes, dont des responsables gouvernementaux, des représentants des collectivités locales et des personnalités locales, qui ont débattu de l'importance de la dynamique des populations pour la viabilité des petites îles du point de vue écologique. UN وقد جمع المنتدى 120 مشاركا من بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، منهم مسؤولون حكوميون وإدارات محلية وقيادات للمجتمع المدني. وناقش المشاركون أهمية الديناميات السكانية فيما يتعلق بكفالة الاستدامة البيئية للجزر الصغيرة.
    Les participants à cet événement parallèle ont mis en évidence les différentes approches suivies par l'ONU pour encourager un développement urbain durable à faible émission de carbone et ont souligné l'importance de la dynamique des populations pour la préparation de l'adaptation aux effets du changement climatique et de leur atténuation. UN وأبرزت المشاركة في هذا النشاط الموازي النهج المختلفة التي تتبعها الأمم المتحدة لدعم التنمية الحضرية المستدامة والمنخفضة الكربون فضلا عن أهمية ديناميات السكان في التخطيط للتكيف مع تغير المناخ وتخفيف حدته.
    a) Incorporer dans leurs stratégies et politiques nationales de développement la planification de la mise en valeur des ressources humaines aux fins de la dynamique des populations; UN (أ) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    c) Incorporer dans leurs stratégies et politiques nationales de développement la planification de la mise en valeur des ressources humaines aux fins de la dynamique des populations; UN (ج) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    c) Incorporer dans leurs stratégies et politiques nationales de développement la planification de la mise en valeur des ressources humaines aux fins de la dynamique des populations; UN (ج) إدراج تخطيط تنمية الموارد البشرية لاستيعاب الديناميات السكانية في صلب استراتيجياتها وسياساتها الإنمائية الوطنية؛
    Amérique latine et Caraïbes. Le programme aura pour but de faciliter la prise en considération de la dynamique des populations dans les plans et politiques nationaux, infranationaux et sectoriels, les stratégies de réduction de la pauvreté et les cadres de dépenses. UN 47 - أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي - سيعزز البرنامج القدرة على إدراج الديناميات السكانية في الخطط والسياسات الوطنية ودون الوطنية والقطاعية، واستراتيجيات الحد من الفقر وأطر الإنفاق.
    Les gouvernements ont également noté la nécessité d'une planification des systèmes de santé qui tienne compte de l'évolution de la dynamique des populations, y compris le vieillissement de la population, l'accroissement du nombre des personnes handicapées et l'augmentation de la prévalence des maladies non transmissibles. UN وأشارت الحكومات أيضا إلى الحاجة إلى أن يجري تخطيط نظم الصحة بمراعاة الديناميات السكانية المتغيرة، بما في ذلك شيوخة السكان، والعدد المتزايد من الأشخاص ذوي الإعاقة، وتزايد معدلات انتشار الأمراض غير المعدية.
    Elle a également coorganisé la consultation thématique mondiale sur le rôle de la dynamique des populations dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 : il s'agissait de deux réunions d'information organisées à l'intention des États Membres et de consultations bilatérales organisées séparément avec des représentants d'universités, de la société civile et du secteur privé. UN وشاركت الشعبة أيضا في قيادة المشاورة المواضيعية العالمية بشأن دور الديناميات السكانية في خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي شملت تنظيم جلستي إحاطة للدول الأعضاء ومشاورات منفصلة أُجريت وجها لوجه مع ممثلين من الدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    666. La diffusion a été le point le plus faible de la série de recensements de 2000, ce qui a d’importantes conséquences pour les politiques publiques et l’intégration de l’utilisation de la dynamique des populations dans la planification du développement. UN 666 - وكانت مسألة نشر البيانات هي أهم نقاط الضعف في جولة تعداد عام 2000، رغم ما ترتب عليها من آثار هامة على مستوى صنع السياسات العامة وجهود إدماج الديناميات السكانية في عمليات التخطيط الإنمائي.
    Il est essentiel d’investir dans des moyens de suivre et de prévoir l’évolution de la dynamique des populations afin de pouvoir déterminer en connaissance de cause où et comment investir au mieux les ressources consacrées au développement et protéger les droits de l’homme et la dignité humaine. UN ويجب أن تشكل القدرة على رصد وتحديد الديناميات السكانية المتغيرة استثماراً أساسياً للتنمية، تستنير به الحكومات في تحديد المكان والطريق المثلى لاستثمار الموارد الإنمائية وحماية حقوق الإنسان وصون كرامته.
    Avec l'appui des États Membres et d'autres partenaires de développement, le FNUAP continue à diffuser le message selon lequel l'accès universel à la santé en matière de la sexualité et de procréation, dans un cadre de droit de la personne et d'égalité des sexes, et la compréhension des incidences de la dynamique des populations sont l'essence même du développement durable. UN وبدعم من دول أعضاء وشركاء آخرين في التنمية، يواصل الصندوق الدعوة إلى تعميم فرص الحصول على الصحة الجنسية والإنجابية في إطار حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، كما أن فهم مدلولات الديناميات السكانية يعد ضرورياً من أجل التنمية المستدامة.
    Le FNUAP continuera d'investir dans le renforcement de l'aptitude à améliorer la qualité des politiques nationales en faisant un meilleur usage des analyses factuelles de la dynamique des populations, par exemple en soutenant les recensements et les autres enquêtes nationales auprès des ménages. UN 49 - وسيواصل الصندوق الاستثمار في تعزيز القدرة على تحسين نوعية السياسات الوطنية عن طريق الاستخدام الأفضل لتحليلات الديناميات السكانية القائمة على الأدلة، مثلاً عن طريق دعم التعدادات السكانية وغيرها من الاستقصاءات الوطنية.
    Indicateur 13.1 du cadre intégré de résultats : Proportion de rapports émanant de dispositifs intergouvernementaux et interinstitutions mondiaux et régionaux auxquels le FNUAP prête son concours et qui traitent la question de la dynamique des populations en prenant en compte les tendances et les prévisions démographiques dans la définition des objectifs de développement UN إطار النتائج المتكامل 13-1: نسبة التقارير الخاصة بالعمليات العالمية والإقليمية الحكومية الدولية والمشتركة بين الوكالات التي يدعمها الصندوق وتتناول الديناميات السكانية بالإشارة إلى مراعاة الاتجاهات والتوقعات الخاصة بالسكان لدى وضع الأهداف الإنمائية
    80. La préparation de la Conférence internationale sur la population et le développement qui doit siéger au Caire en septembre 1994 a déjà appelé l'attention sur l'importance de la dynamique de la population pour le développement économique et social au cours de la décennie On trouvera une étude plus approfondie de la dynamique des populations au cours des dernières années dans l'Étude sur l'économie mondiale, 1994. UN ٨٠ - أبرزت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي سينعقد في القاهرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أهمية الديناميات السكانية بالنسبة لعمليات التنمية الاقتصادية والاجتماعية خلال العقد)٣٠(.
    Nombre de pays disposant de plans nationaux de développement et de stratégie de réduction de la pauvreté qui traite de la dynamique des populations et de ses liens réciproques avec les besoins multisectoriels des jeunes (y compris les adolescents), de la santé en matière de sexualité et de procréation (y compris la planification de la famille), l'égalité des sexes et le développement durable et la réduction de la pauvreté UN عدد البلدان التي لديها خطط للتنمية الوطنية واستراتيجيات للحد من الفقر تتناول الديناميات السكانية وأوجه ترابطها مع الاحتياجات المتعددة القطاعات للشباب (بمن فيهم المراهقون)، والصحة الجنسية والإنجابية (بما في ذلك تنظيم الأسرة)، والمساواة بين الجنسين، والتنمية المستدامة، و الحد من الفقر
    Les États Membres prêtaient une attention répétée à quatre grands thèmes au titre du pilier gouvernance et responsabilité : la coopération et les partenariats; la participation; l'intégration de la dynamique des populations dans la planification du développement; et le renforcement des systèmes de connaissances et de responsabilité. UN 68 - أولت الدول مجددا الاهتمام لأربعة مواضيع رئيسية تندرج ضمن ركن الإدارة والمساءلة. وهذه المواضيع هي: التعاون والشراكات، والمشاركة، وإدراج ديناميات السكان ضمن استراتيجيات التنمية، وتعزيز نظم المعارف والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more