"de la fête" - Translation from French to Arabic

    • بالحفلة
        
    • عيد
        
    • من الحفلة
        
    • من الحفل
        
    • في الحفلة
        
    • بمناسبة العيد
        
    • الاحتفال بعيد
        
    • واحد من افتتاح مهرجان
        
    • عن الحفلة
        
    • عن الحفله
        
    • في الحفل
        
    • الحفل الذي
        
    • أمن الممكن لفتى يوم الميلاد
        
    • إحتفالية
        
    • في نشرة الحفلة
        
    J'étais si fière de lui de laisser aller et de profiter de la fête, sans avoir besoin d'être à mes côté pour le faire. Open Subtitles لقد كنت فخورة به و تركت المر يذهب و أستمتع بالحفلة و لا أحتاج ان تكون بجانبي كي افعلها
    Pourquoi ne restez-vous pas ici et profitez de la fête, et j'irai le chercher pour vous. Open Subtitles انظر , أتعلم ماذا ؟ لماذا لا تبقي هنا واستمتع بالحفلة وسأحضرها لك
    Où en est-on de la fête d'anniversaire de Casey ? Open Subtitles إين أصبحنا في حفل عيد ميلاد كايسي المفاجئ؟
    A chaque Halloween je prévois un costume supplémentaire au cas où je me planterais avec la fille la plus canon de la fête. Open Subtitles في كل عيد هلوين احضر معي زي تنكري اضافي في حال فشلت مع اكثر البنات اثارة في الحفلة
    Attend, maman et toi avez disparu de la fête au même moment. Open Subtitles انتظر , لقد اختفيت أنت وأمي من الحفلة في الوقت ذاته
    Ça ne s'appelle pas du vol. Ça s'appelle un avantage de la fête. Open Subtitles هذه ليست سرقة , إنها هدية من الحفل
    Allez, viens prendre une bière. Profite de la fête. Open Subtitles جوردن هيا , لنحضر البيرة لنستمتع بالحفلة
    J'ai baisé le serveur de la fête et il s'est fait virer, alors je lui ai donné 300 $ la fois suivante, et je crois qu'il est vexé. Open Subtitles ضاجعت ذلك النادل بالحفلة وطُرد بسبب ذلك لذا اعطيته 300 دولار بالمره التاليه التي مارسنا الجنس بها والآن, اظن انه غاضب
    Quoi qu'il en soit, c'est ça, alors, euh, profiter de la fête. Open Subtitles . بكل الأحوال ، هذا كل شيء ، استمتعوا بالحفلة
    Le jour de la fête de l'indépendance indienne, cette année, le Premier Ministre Rao a revendiqué la totalité du Cachemire. UN وفي عيد استقلال الهند هذا العام، طالب رئيس الوزراء راو بكل أراضي كشمير.
    Ils sont autorisés à diffuser des sermons sur la radio du Myanmar le jour de la fête de Deepawali. UN ويجاز لهم إذاعة عظات في إذاعة ميانمار في عيد ديباوالي.
    Plusieurs centaines de détenus auraient été libérés à l'occasion de la fête de l'Aïd al-Adha à Misrata, dans la région du massif du Nefoussa et à Tripoli. UN وأُفيد بإطلاق سراح بضع مئات من المحتجزين خلال عطلة عيد الأضحي في مصراتة وجبل نفوسة وطرابلس.
    Seule la fin de la fête est incomplète. Open Subtitles فقط الجزء الأخير من الحفلة الذي كان غير واضح
    Je pensais y aller maintenant, et revenir pour la fête... la fin de la fête. Open Subtitles كنت أفكر أن أذهب إلى ذاك الشئ الموجود بتلك الجهة، وبهذه الطريقة يمكنني أن أعود في الجزء الأخير من الحفلة
    le marché, mais... je ne voudrais pas être malpoli en me retirant de la fête trop tôt. Open Subtitles ولكن... لا أريد أن أكون وقحا بخروجي مبكراً جدا من الحفل
    Tu vaux bien mieux que le mec de la fête. Open Subtitles أنت أفضل من الرجلين الذين قابلتهما في الحفلة
    Chaque année, le 19 novembre, à l'occasion de la fête nationale monégasque, l'orchestre, l'Opéra et les Ballets proposent une programmation commune. UN وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر من كل عام، تقدم الأوركسترا والأوبرا والباليه برنامجاً مشتركاً بمناسبة العيد الوطني لموناكو.
    Pourvu qu'ils ne tombent pas lors de la fête d'anniversaire. Open Subtitles آمل ألا يستمر القصف أثناء الاحتفال بعيد ميلاده
    2.7 D'après le témoignage de M. Maharjan, le 25 janvier 2004, veille de la fête de l'éducation (Saraswati Puja) au Népal, M. Sedhai a été sorti de la pièce où il était détenu, en compagnie de cinq autres personnes désignées dont on ne connaît pas non plus le sort. UN 2-7 وفي 25 كانون الثاني/يناير 2004، قبل يوم واحد من افتتاح مهرجان التعليم (Saraswati Puja) في نيبال، اقتيد السيد سيدهاي مع خمسة أشخاص آخرين إلى خارج غرفة الاحتجاز، وذلك وفقاً لما أفاد به السيد مهارجان. وما زال مكان وجود جميع هؤلاء الأشخاص مجهولاً.
    Mais je parlais de la fête au club, il a laissé entendre qu'il aimerait venir et j'ai mordu à l'hameçon. Open Subtitles ولكن كنت أتحدث عن الحفلة في النادي، وهو لمح قليلاً وأعتقد أنني إبتلعت الطعم.
    Pas à propos de toi, mais de la fête. Open Subtitles ليس عنك بهذا النحو ولكن عن الحفله
    Arlenis, toujours la fille la plus canon de la fête. Open Subtitles "آرلينيس"، ما زلت أكثر فتاة مثيرة في الحفل.
    À des kilomètres de ton appartement et du lieu de la fête à laquelle tu ne m'as pas invitée. Open Subtitles على بعد أميال من بيتك ومن مكان إقامة الحفل الذي الذي لم تدعيني إليه
    Le roi de la fête peut-il venir ? Open Subtitles أمن الممكن لفتى يوم الميلاد أن يأتي هنا إذا سمح؟
    Pour célébrer cet événement, je suis fière de vous présenter cette statue et de déclarer le début de la fête annuelle de l'Armistice. Open Subtitles في إحتفالية هذا الحدث أنا فخورة بتكريس هذا التمثال و أبدأ إحتفالية هذا العام للهدنة.
    J'ai vu une photo de la fête sur Instagram Open Subtitles رأيت صورة في نشرة الحفلة على "الإنستغرام"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more