La collaboration avec le FIDA sur des activités en cours à proximité de la zone frontalière et les travaux de la FAO dans les deux pays amélioreront les perspectives de création de partenariats. | UN | ومن شأن التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية فيما يخص الأنشطة الجارية في المناطق المجاورة للشريط الحدودي وعمل منظمة الأغذية والزراعة في كلا البلدين أن يفضيا إلى تحسين إمكانيات إقامة الشراكات. |
Si l'on a décidé de mettre l'accent sur une seule région, c'est pour donner une idée plus claire des interventions de la FAO dans l'une des principales localités où elle se trouve sur le terrain. | UN | وقد جاء قرار التركيز على منطقة وحيدة نتيجة الرغبة في إعطاء سرد أكثر موضوعية عن المبادرات التي تقوم بها منظمة الأغذية والزراعة في واحد من مواقعها الميدانية الرئيسية. |
Légumes secs non identifiés B. Participation de la FAO dans l'examen du Système harmonisé | UN | باء - مشاركة منظمة الأغذية والزراعة في استعراض النظام المنسق |
La baisse de la part de la FAO dans cette catégorie de dépenses est une tendance à long terme, appelée à se poursuivre. | UN | وهذا الانخفاض في حصة الفاو في الانفاق المبين تحت المصدر جيم ٢ هو سمة طويلة اﻷجل يتوقع لها أن تستمر. |
Certains des participants ont mentionné le rôle directeur de la FAO dans ce domaine; | UN | وأشار بعض المشتركين إلى الدور القيادي الذي تقوم به الفاو في هذا الصدد |
Les bureaux sous-régionaux de la FAO travaillent en étroite collaboration avec leurs bureaux régionaux respectifs et sont essentiellement chargés d'assurer la planification globale des activités de la FAO dans la sous-région. | UN | وتعمل المكاتب دون الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بصورة لصيقة مع المكاتب الإقليمية كلاً على حدة، وبصفة خاصة تكون مسؤولة عن التخطيط الشامل لأنشطة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في شبه الإقليم. |
Le PCCI/ADRD inclut une série de programmes d'action spéciaux qui ont été rationalisés de sorte à combiner les projets sur le terrain avec les activités du programme ordinaire de la FAO dans les domaines suivants : | UN | ويشمل اﻹطار البرنامجي للتعاون الدولي من أجل تنمية زراعية ريفية مستدامة، سلسلة من برامج العمل الخاصة التي يتم تبسيطها لتجمع بين المشاريع الميدانية واﻷنشطة البرنامجية العادية للفاو في المجالات التالية: |
:: Réunions avec des représentants de cadres supérieurs des services agricoles, section technologique chargée des activités apicoles, en vue de définir des activités conjointes visant à renforcer la participation de la FAO dans différents pays à travers la mise en œuvre de nouveaux projets apicoles. | UN | :: عقد اجتماعات مع ممثلي الإدارة العليا لوحدة الخدمات والتكنولوجيا الزراعية، المسؤولة عن أنشطة النحالة لتحديد المبادرات المشتركة الرامية إلى توسيع مشاركة منظمة الأغذية والزراعة في مختلف البلدان من خلال تنفيذ مشاريع جديدة للنحالة. |
Les activités de la FAO dans ce domaine comprennent la publication de rapports techniques sur la mesure et la gestion de la capacité de pêche, l'aide aux États Membres et aux organisations régionales de gestion des pêches en Amérique centrale, en Afrique de l'Est et en Afrique de l'Ouest, et l'examen de la capacité de pêche dans le contexte de la réhabilitation et de la reconstruction de la flotte après le tsunami. | UN | وتشمل أنشطة منظمة الأغذية والزراعة في هذا الميدان نشر تقارير تقنية عن قياس قدرات الصيد وتنظيمها، وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في أمريكا الوسطى وشرق أفريقيا وغرب أفريقيا، والنظر في قدرات الصيد في سياق تأهيل الأسطول وإعادة بنائه في أعقاب كارثة تسونامي. |
Après avoir décrit quelques activités de la FAO dans les domaines de la coopération technique, des systèmes d'alerte précoce visant à éviter les crises alimentaires, de l'aide à l'agriculture et de la prévention des catastrophes, le représentant a souligné deux éléments nécessaires à la réalisation du droit au développement. | UN | وبعد أن أوجز بعض أنشطة منظمة الأغذية والزراعة في ميدان التعاون التقني، وأنظمة الإنذار المبكر لتفادي الأزمات الغذائية المستجدة، والإغاثة الزراعية، والوقاية من الكوارث، شدد الممثل على عنصرين ضروريين لإعمال الحق في التنمية. |
Après avoir décrit quelques activités de la FAO dans les domaines de la coopération technique, des systèmes d'alerte précoce visant à éviter les crises alimentaires, de l'aide à l'agriculture et de la prévention des catastrophes, le représentant a souligné deux éléments nécessaires à la réalisation du droit au développement. | UN | وبعد أن أوجز بعض أنشطة منظمة الأغذية والزراعة في ميدان التعاون التقني، وأنظمة الإنذار المبكر لتفادي الأزمات الغذائية المستجدة، والإغاثة الزراعية، والوقاية من الكوارث، شدد الممثل على عنصرين ضروريين لإعمال الحق في التنمية. |
Les rapports des réunions ont été distribués aux participants, aux points de contact officiels, aux représentants de la FAO dans chaque pays et aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. | UN | 52 - ووزعت تقارير الاجتماعات على المشاركين في كل اجتماع وعلى نقاط الاتصال الرسمية، وممثلي منظمة الأغذية والزراعة في كل بلد، وعلى المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Les rapports des réunions de planification régionales et sous-régionales ont été distribués à tous les participants, ainsi qu'aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE et aux représentants de la FAO dans les pays pertinents, et mis en évidence sur le site Internet de la Convention. | UN | 96 - وعممت تقارير اجتماعات التخطيط الوطنية ودون الإقليمية على جميع المشاركين، وكذلك على المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ولممثلي منظمة الأغذية والزراعة في البلدان ذات الصلة ونُشرت في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية. |
Ces deux dernières années, les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE et les représentants de la FAO dans les différents pays ont joué un rôle de plus en plus important dans la fourniture d'une assistance technique régionale. | UN | 105- وخلال السنتين الماضيتين، أدّت المكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وممثلو منظمة الأغذية والزراعة في فرادى البلدان دوراً متزايداً في تقديم المساعدة التقنية على الصعيد الإقليمي. |
La stratégie de la FAO dans la promotion du droit à l'alimentation se concentre sur cinq secteurs clefs : le conseil et la formation, l'information et l'évaluation, la législation et la responsabilité, la stratégie et la coordination, et les standards et la surveillance. | UN | واستراتيجية الفاو في مجال تعزيز الحق في الغذاء تتمثل في التركيز على خمسة مجالات رئيسية، هي: الدعوة والتدريب، والإعلام والتقييم، والتشريع والمساءلة، والاستراتيجية والتنسيق، والمعايير والرصد. |
Les indicateurs ont été élaborés en vue d'évaluer les programmes en matière d'intégration des préoccupations des femmes rurales dans les projets de la FAO, dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > . | UN | ووضعت مؤشرات لقياس التقدم المحرز في إدماج شواغل المرأة الريفية في مشاريع منظمة الفاو في إطار مبادرة " توحيد الأداء " . |
:: Pilotage du programme des ambassadeurs de la FAO dans le cadre de sa campagne de lutte contre la faim et présidence de la première Table ronde des célébrités organisée pour promouvoir les activités de la FAO | UN | :: تولت إدارة برنامج سفراء الفاو في مجال " مكافحة الجوع " ورئاسة اجتماع المائدة المستديرة الأول للمشاهير دعما لعمل الفاو |
14. L'objet de ce DPAI est d'offrir un lieu d'échange d'informations et d'assurer la liaison avec les autres bureaux régionaux et sous-régionaux de la FAO, ainsi qu'avec des représentants de la FAO dans les pays arides. | UN | 14- ويوفر فريق المجالات ذات الأولوية للعمل المتعدد التخصصات محفلاً لتبادل المعلومات، ولـه صلات بغيره من المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة للفاو وكذلك بممثلي الفاو في بلدان الأراضي الجافة. |
La FAO a aussi signé un protocole mondial d'entente avec World Vision International qui vise à renforcer la collaboration entre les deux organisations, lequel protocole met l'accent sur l'expérience de la FAO dans les programmes d'aide d'urgence et de développement et sur les points forts de World Vision International dans le domaine de l'aide humanitaire et alimentaire. | UN | ووقعت منظمة الأغذية والزراعة أيضا مذكرة تفاهم عالمية مع المنظمة الدولية للرؤية العالمية تهدف إلى تعزيز التعاون بين المنظمتين بحيث يستفيد هذا التعاون من تجربة الفاو في حالات الطوارئ وبرامج التنمية ومن مواطن قوة المنظمة الدولية للرؤية العالمية في مجال تقديم المساعدة الإنسانية والمعونة الغذائية. |
Les rapports des ateliers seront distribués aux participants, aux points de contact officiels, au représentant de la FAO dans chaque pays et aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. | UN | وسيتم توزيع تقارير حلقات العمل على المشاركين فيها، ونقاط الاتصال الرسمية وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كل بلد وعلى المكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les rapports des ateliers ont été distribués aux participants des réunions, aux points de contact officiels, au représentant de la FAO dans chaque pays et aux bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. | UN | 24 - وقد وزعت تقارير حلقات العمل على المشاركين في الاجتماعات وجهات الاتصال الرسمية وممثل منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في كل بلد، والمكاتب الإقليمية لكل من منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Ils ont également insisté sur leur soutien au rôle critique de la FAO dans la problématique des pêches de fond, y compris la participation active à des réunions, consultations, ateliers et actions de développement des Directives internationales de la FAO. | UN | كما أكدوا دعمهم للدور الحاسم للفاو في معالجة مسألة مصائد الأسماك في أعماق البحار، بما في ذلك عن طريق المشاركة الفعالة في الاجتماعات والمشاورات وحلقات العمل والإجراءات لتطوير المبادئ التوجيهية الدولية للفاو. |