"de la faune" - Translation from French to Arabic

    • الحياة البرية
        
    • والحيوانات
        
    • في أنواع الحيوانات
        
    • في الحيوانات
        
    • والحياة البرية
        
    • بالحيوانات
        
    • على الحيوانات
        
    • على حيوانات
        
    • الكائنات الحيوانية
        
    • بأنواع الحيوانات
        
    • البحرية الحية
        
    • الحيوانات البرية
        
    • للأحياء
        
    • يحدث للحيوانات
        
    • من الحيوانات
        
    C'est une organisation de vétérans de l'armée qui se consacrent à la protection de la faune sauvage dans le monde. Open Subtitles أنها منظمة من قدامى المحاربين العسكريين الأميركيين الذين يكرسون لحماية الحياة البرية في جميع أنحاء العالم
    Le PNUD a par ailleurs appuyé la création d'un institut de la nature et favorisé le renforcement des capacités en matière de gestion de la faune et de la flore sauvages ainsi que de planification de l'écodéveloppement. UN وإضافة إلى ذلك، قدم دعم ﻹنشاء معهد للحياة البرية ولتعزيز القدرات في مجال إدارة الحياة البرية وتخطيط التنمية الاقتصادية.
    Ces transmigrations massives ont créé une situation où la terre est séparée en petites parcelles, par des clôtures qui interfèrent avec le flux normal traditionnel du bétail et de la faune. UN وهذه الهجرات الجماعية قد خلقت وضعا تم فيه إقامة اﻷسوار حول اﻷراضي على شكــل حقــول صغيــرة مما يعترض سبيل التدفق التقليدي الطبيعي للمواشي والحيوانات البرية.
    H. Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages UN حاء - اتفاق لوساكا بشأن العمليات التعاونية للإنفاذ الموجهة ضد الاتجار غير المشروع في أنواع الحيوانات والنباتات البرية
    Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages, adopté par la réunion ministérielle à Lusaka le 8 septembre 1994. UN اتفاق لوساكا بشأن التعاون في عمليات إنفاذ تدابير مكافحة الاتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية، اعتمده الاجتماع الوزاري في لوساكا في ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    L'Azerbaïdjan prétend que l'Arménie contribue à la destruction de la nature, de la faune et de la flore sauvages et des biens culturels et provoque des incendies de forêt. UN وتزعم أذربيجان أن لأرمينيا ضلعٌ في تدمير الطبيعة والحياة البرية والممتلكات الثقافية، وكذلك التسبب في حرائق الغابات.
    :: Mettant fin au commerce de la faune sauvage vivante; UN :: وضع حد للتجارة بالحيوانات والنباتات البرية
    Ces incendies provoquent par ailleurs la disparition de la faune. UN وهذه الحرائق تؤدي أيضا إلى القضاء على الحيوانات.
    Épidémiologie, y compris le rôle de la faune sauvage; UN علم الأوبئة، بما في ذلك دور الحياة البرية
    :: Gestion des ressources naturelles : établissement de cartes, sensibilisation de la population, protection et gestion de la faune et de la flore UN :: إدارة الموارد الطبيعية: رسم الخرائط، والتوعية المجتمعية، وحماية الحياة البرية والنباتات وإدارتها
    Le recrutement d'enfants au cours de l'année 2010 par le Service de protection de la faune et de la flore du Sud-Soudan, qui fournirait à ces derniers uniformes et armes à feu, constitue un phénomène tout aussi inquiétant. UN وثمة ظاهرة أخرى مثيرة للقلق بالقدر نفسه تتمثل في قيام جهاز الحياة البرية في جنوب السودان بتجنيد أطفال خلال عام 2010، حيث ورد ما يفيد بأن الجهاز زود الأطفال بأزياء رسمية وأسلحة نارية.
    Cet organisme est chargé de la gestion et de la conservation de la faune et de la flore sauvages en Zambie. UN وهذه الهيئة مسؤولة عن إدارة الحياة البرية وحفظها في زامبيا.
    L'opération a aussi pour but d'empêcher l'exploitation illégale du bois et le trafic de la flore et de la faune sylvestre. UN كما يُمنع فيها استخراج الأخشاب غير القانوني، فضلاً عن الاتجار بالنباتات والحيوانات البرية.
    Classification ordonnée de la faune et de la flore en fonction de critères morphologiques et génétiques et de leurs relations naturelles supposées UN تصنيف أحياء أعماق البحر تصنيف منتظم للنباتات والحيوانات حسب علاقاتها الطبيعية المفترضة.
    Ces deux organisations surveillent le commerce de la faune et de la flore sauvages et travaillent en collaboration avec un large réseau d'organisations non gouvernementales au niveau national. UN وتقوم الهيئتان برصد التجارة في أنواع الحيوانات والنباتات وتتعاون مع شبكة واسعة من المنظمات غير الحكومية على المستوى الوطني.
    Le PNUE a continué de promouvoir l'adhésion des pays d'Afrique à l'Accord de Lusaka sur les opérations concertées de coercition visant le commerce illicite de la faune et de la flore sauvages. UN وواصل البرنامج تشجيع انضمام البلدان اﻷفريقية إلى اتفاق لوساكا بشأن عمليات اﻹنفاذ التعاوني الموجهة ضد اﻹتجار غير المشروع في الحيوانات والنباتات البرية.
    Les droits de chasse et de pêche sont reconnus et les Inuvialuits participent à divers comités et conseils qui assurent la cogestion des pêcheries, de la faune et de la flore et de l'environnement. UN وبالإضافة إلى الصيد وصيد الأسماك، حصل شعب إنوفيالويت على أدوار في الإدارة المشتركة في المسائل المتصلة بمصائد الأسماك والحياة البرية والأثر البيئي من خلال هيئات إدارة ومجالس مشتركة متعددة.
    Pour ce qui est de la faune, des populations d'espèces rares d'animaux sauvages ont été également réduites de moitié, leurs peaux faisant l'objet d'une exportation intensive vers l'Arménie. UN وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة. وتصدﱠر جلودها تصديراً مكثفاً إلى أرمينيا.
    Ce projet est relatif à la conservation de la faune et de la flore. UN ويتصل هذا المشروع بالحفاظ على الحيوانات والنباتات.
    H. Conservation de la faune et de la flore de l’Antarctique UN نضوب اﻷوزون حاء - المحافظة على حيوانات أنتاركتيكا ونباتاتها
    Pour évaluer correctement l'impact sur l'environnement, il faut connaître le taux de resédimentation à partir des panaches formés en divers points de la zone perturbée et au voisinage de cette zone, et mesurer la réaction de la faune aux diverses intensités de resédimentation. UN وﻹجراء تقييم بيئي كاف وواف، لا غنى عن معرفة معدل إعادة ترسب الانبعاثات العمودية الناجمة عن التعدين في مواقع متعددة داخل المنطقة المعرضة للتعكير وحولها، وعن قياس رد فعل الكائنات الحيوانية إزاء مختلف درجات قوة الترسب الجديد.
    Par exemple, chacun des territoires dans lequel la Convention sur le commerce international des espèces menacées de la faune et de la flore sauvages s’applique devra créer un organe national de gestion. UN فيحتاج مثلا كل إقليم من أقاليم ما وراء البحار، تنطبق عليه اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، الى إنشاء سلطة إدارية وطنية.
    Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique UN المنظمات والترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا
    Il en va de même de l'existence de la faune, qui représente un grand patrimoine mondial. UN وكذلك بقاء الحيوانات البرية التي هي ميراث عظيم بالنسبة للعالم.
    La législation exclut expressément toutes les terres faisant partie du refuge de la faune sauvage de Guam. UN ويستثني التشريع تحديدا أية أراض تدخل ضمن محمية غوام للأحياء البرية.
    Or l'intégrité de cette ressource de la nature sauvage n'est pas prise dûment en considération dans les discussions concernant le développement du Refuge national de la faune et de la flore arctiques. UN ولا تراعى سلامة هذا المورد من الحيوانات البرية في المناقشات حول تنمية مأوى الحيوانات البرية الوطني في منطقة القطب الشمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more