"de la faute" - Translation from French to Arabic

    • سوء السلوك
        
    • غلطة
        
    • للخطأ
        
    • بشأن التهمة
        
    • عنصر الخطأ
        
    • أنا ألوم
        
    La gravité de la faute est expressément reconnue par les membres de l'Observatoire à la majorité simple des autres membres. UN ويقر بخطورة سوء السلوك صراحة أعضاء المرصد وذلك بأغلبية بسيطة من الأعضاء الآخرين غير مرتكبيه.
    Définition de la faute lourde et du manquement grave UN تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    Définition de la faute lourde et du manquement grave UN تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    Reconnais que c'est peut-être de la faute du prof. Open Subtitles لماذا لا تتقبلين انها ربما تكون غلطة المعلم
    Donc tout est de la faute de son père ? Open Subtitles إذاً كل الأمر بسبب غلطة والدها؟
    L'intérêt du principe 4 tient en ce qu'il n'exige pas de rapporter la preuve de la faute. UN وقال إن مشروع المادة 4 مفيد في أنه لا يتطلب إثباتا للخطأ.
    Elle affirme qu'elle n'a pas été invitée à témoigner lors de l'examen de la faute disciplinaire faisant l'objet de sa réclamation contre l'agent J. et qu'aucun témoin civil n'a par ailleurs été cité. UN وهي تدعي أنها لم تستدع لتقديم أدلة في جلسة الاستماع بشأن التهمة التأديبية الموجهة إلى العريف " ج. " شأنها في ذلك شأن أي من الشهود المدنيين.
    Point n'est besoin de faire la preuve de la faute − intentionnelle ou de négligence − de l'organe de l'État pour établir la responsabilité de ce dernier. UN وليس من المطلوب وجود عنصر الخطأ المتعمد أو الإهمال من طرف هيئات الدولة لإقرار مسؤولية الدولة في هذه الحالة.
    Définition de la faute lourde et du manquement grave aux devoirs de la charge UN تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    Définition de la faute lourde et du manquement grave UN تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    Il faut aussi garder à l'esprit que la victime de la faute peut être non pas un membre de la population locale, mais un autre membre de l'opération. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن ضحية سوء السلوك قد لا يكون من السكان المحليين، وإنما عضواً آخر من أعضاء عملية دعم السلم.
    Le nombre d'années écoulées entre la commission de la faute et l'adoption de la mesure disciplinaire a également été retenu comme circonstance atténuante. UN وأعتبر أن مرور عدد من السنوات بين ارتكاب سوء السلوك وفرض تدابير تأديبية عاملا تخفيفيا أيضا.
    24. Définition de la faute lourde et du manquement grave aux devoirs de la charge UN 24 - تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    24. Définition de la faute lourde et du manquement grave aux devoirs de la charge UN 24 - تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    4.20 Définition de la faute lourde et du manquement grave aux devoirs de la charge UN 4-20 تعريف سوء السلوك الجسيم والإخلال الجسيم بالواجب
    4.1.1 Définition de la faute lourde et du manquement grave aux devoirs de la charge UN ٤-١-١ تعريف سوء السلوك الجسيم واﻹخلال الجسيم بالواجب
    Les mauvaise notes sont de la faute du professeur ? Open Subtitles درجة ألي الضعيفة هي غلطة المعلم
    Tout est de la faute de Jimmy Stones. J'ai quitté l'école rien que pour lui et regarde où il a atterri. Open Subtitles إنها غلطة "جيمى ستون" فقد تركت المدرسة من أجله
    Ce n'est pas de la faute de Luther. Open Subtitles جيمس هيا أنها ليست غلطة لوثر أنها غلطتي
    En plaçant la réparation au coeur de l'édifice des conséquences juridiques d'un crime international, la Commission paraissait avoir privilégié outre mesure le préjudice subi par suite du fait illicite, au détriment de la dimension sociétale de la faute. UN واللجنة بوضعها الجبر في صدارة النتائج القانونية للجريمة الدولية بدت وكأنها توجه اهتماما أكبر فيما ينبغي إلى الضرر الذي يقع نتيجة للفعل غير المشروع وتوجه اهتماما أقل مما ينبغي إلى البعد الاجتماعي للخطأ.
    Elle affirme qu'elle n'a pas été invitée à témoigner lors de l'examen de la faute disciplinaire faisant l'objet de sa réclamation contre l'agent J. et qu'aucun témoin civil n'a par ailleurs été cité. UN وهي تدعي أنها لم تستدع لتقديم أدلة في جلسة الاستماع بشأن التهمة التأديبية الموجهة إلى العريف " ج. " شأنها في ذلك شأن أي من الشهود المدنيين.
    1029. Bien qu'en droit de la responsabilité des États la question de la faute prête à controverse, la Mission estime que dans tous les cas décrits plus haut, tant l'acte lui-même que ses conséquences, étaient intentionnels. UN 1029- وفي حين أن عنصر الخطأ مسألة مثيرة للجدل في قانون مسؤولية الدولة، إلا أن البعثة تستنتج أنه في جميع الحالات التي ورد وصف بها أعلاه، كان الفعل والنتيجة مقصودين على السواء.
    C'est de la faute des jeux vidéos. Open Subtitles . أنا ألوم ألعاب الفيديو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more