"de la femme au processus de" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في عملية
        
    Ainsi une sensibilisation des autorités à l'importance de la participation de la femme au processus de développement rural et à son impact au niveau du revenu des ménages est entreprise. UN ولذلك يتم توعية السلطات بأهمية مشاركة المرأة في عملية التنمية الريفية، وأثر ذلك على مستوى دخل الأسر المعيشية.
    8. La participation de la femme au processus de paix UN ٨ - المرأة في عملية السلم ١٢١- أساس العمل
    Ce fonds a été créé pour reconstruire l'infrastructure rurale, accroître la participation de la communauté et des femmes, par le biais d'activités de promotion de la femme, au processus de reconstruction. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني ﻹصلاح الهياكل اﻷساسية الريفية وزيادة المشاركة المجتمعية في عملية اﻹصلاح وزيادة مشاركة المرأة في عملية اﻹصلاح من خلال أنشطة مباشرة للنهوض بالمرأة.
    :: Renforcer la contribution de la femme au processus de développement économique et social en mettant l'accent sur son rôle dans l'éducation des enfants et la protection de la famille; UN - التأكيد على دور المرأة في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية مع التركيز على دورها في تنشئة الأطفال ورعاية الأسرة.
    F. La participation de la femme au processus de paix; UN واو - اشتراك المرأة في عملية السلام؛
    H. La participation de la femme au processus de paix UN حاء - اشراك المرأة في عملية السلم
    37. Toutefois, il n'est pas inutile de souligner la grande importance que la Communauté européenne et ses Etats membres accordent à la participation de la femme au processus de développement. UN ٣٧ - واستدرك قائلا إنه لا يكفي تأكيد اﻷهمية الفائقة التي توليها الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها لمشاركة المرأة في عملية التنمية.
    — Participation de la femme au processus de réforme des programmes d'études; UN - مساهمة المرأة في عملية تطوير المناهج.
    7. En 1991, UNIFEM a préparé un document d'orientation intitulé " La violence contre la femme : un obstacle au développement " sur la question de la violence à l'égard des femmes et de son incidence négative sur la participation de la femme au processus de développement. UN ٧ - في عام ١٩٩١، أعد صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة ورقة سياسية عامة عنوانها " العنف ضد المرأة: عائق أمام التنمية " تتعلق بالعنف ضد المرأة وأثره السلبي في إشراك المرأة في عملية التنمية.
    On s'appuiera pour ce faire sur les institutions appropriées en place, que l'on renforcera. On sensibilisera des groupes ciblés au moyen d'ateliers, de séminaires et de campagnes d'information et on mettra en place les mécanismes voulus pour renforcer la participation de la femme au processus de paix. UN وسينفذ هذا عن طريق تعزيز المؤسسات القائمة والاستفادة منها؛ والتوعية الواسعة النطاق للفئات المستهدفة عن طريق عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وحملات في وسائط اﻹعلام؛ واﻵليات المناسبة لتعزيز اشتراك المرأة في عملية السلام.
    On s'appuiera pour ce faire sur les institutions appropriées en place, que l'on renforcera. On sensibilisera des groupes ciblés au moyen d'ateliers, de séminaires et de campagnes d'information et on mettra en place les mécanismes voulus pour renforcer la participation de la femme au processus de paix. UN وسينفذ هذا عن طريق تعزيز المؤسسات القائمة والاستفادة منها؛ والتوعية الواسعة النطاق للفئات المستهدفة عن طريق عقد حلقات عمل وحلقات دراسية وحملات في وسائط اﻹعلام؛ واﻵليات المناسبة لتعزيز اشتراك المرأة في عملية السلام.
    249. Cet objectif est à la base du Programme national pour la femme, 1995-2000 (PRONAM), qui vise à favoriser la formulation, l'élaboration, et la réalisation d'actions visant à amplifier et approfondir la participation de la femme au processus de développement, en égalité de chances par rapport à l'homme. UN ٩٤٢ - والبرنامج الوطني للمرأة ٥٩٩١-٠٠٠٢ يدعم هذا الهدف، ﻷن غرضه تعزيز وضع وتنظيم وتنسيق وتنفيذ تدابير ترمي إلى توسيع وتكثيف مشاركة المرأة في عملية التنمية على أساس من تساوي الفرص مع الرجل.
    S'agissant de la participation de la femme au processus de réforme de l'Organisation des Nations Unies, il convient de se pencher d'urgence sur la représentation et la participation significatives de la femme dans les structures des Nations Unies et dans les gouvernements nationaux. UN 6 - فيما يتعلق بإدماج المرأة في عملية إصلاح الأمم المتحدة يتَعيَّن إيلاء الاهتمام بصورة عاجلة لتمثيل المرأة ومشاركتها بصورة هادفة في هياكل الأمم المتحدة وفي الحكومات الوطنية.
    b) Élargir la participation de la femme au processus de paix; UN (ب) توسيع نطاق مشاركة المرأة في عملية السلام؛
    5. Conscient des changements et des progrès réalisés en ce qui concerne l'intégration de la femme au processus de développement dans des conditions d'égalité avec l'homme, le Gouvernement mexicain a réalisé d'importants efforts visant à illustrer les avancées de cette politique par l'application de critères sexospécifiques. UN ٥ - وإن حكومة المكسيك، إدراكا منها للتغيرات وأشكال التقدم التي تمت في مجال إدماج المرأة في عملية التنمية على قدم المساواة مع الرجل، قد بذلت جهودا كبيرة، ﻹيضاح أوجه التقدم المحرز في اتباع تلك السياسة من خلال تطبيق معايير تتصل بنوع الجنس.
    c) Réunion d'un groupe spécial d'experts. Éducation pour la paix et la participation de la femme au processus de paix dans le cadre du Plan d'action de Kampala concernant les femmes, la paix et le développement; UN )ج( اجتماع فريق الخبراء المخصص - التثقيف في مجال السلم واشراك المرأة في عملية السلم فيما يتصل بخطة عمل كمبالا من أجل المرأة والسلم والتنمية.
    c) Réunion d'un groupe spécial d'experts. Éducation pour la paix et la participation de la femme au processus de paix dans le cadre du Plan d'action de Kampala concernant les femmes, la paix et le développement; UN )ج( اجتماع فريق الخبراء المخصص - التثقيف في مجال السلم واشراك المرأة في عملية السلم فيما يتصل بخطة عمل كمبالا من أجل المرأة والسلم والتنمية.
    Il n'y a pas eu de progrès notables en ce qui concerne la participation de la femme au processus de prise de décisions à l'échelle mondiale. En 1993, seulement six pays avaient des femmes chefs de gouvernement et, dans le monde, la proportion moyenne des femmes parlementaires, qui était de 12 % en 1989, est tombée à 10 %. UN وتعد مشاركة المرأة في عملية صنع القرار على نطاق العالم من الميادين التي أحرزت فيها المرأة تقدما محدودا؛ ففي عام ١٩٩٣، لم يتجاوز عدد البلدان التي تتولى فيها النساء رئاسة الحكومة ستة بلدان، في حين هبط متوسط نسبة التمثيل النيابي النسائي على نطاق العالم إلى ١٠ في المائة بعد أن كان ١٢ في المائة في عام ١٩٨٩.
    b) Créer un mécanisme efficace pour communiquer régulièrement avec les organisations de la société civile et inciter ces organisations à faire prendre conscience de l'importance de la participation de la femme au processus de développement, tout en recensant toutes les violations et toutes les formes de discrimination perpétrées à l'encontre des femmes. UN (ب) إيجاد آلية فعالة للتواصل مع منظمات المجتمع المدني بشكل مستمر، وحث تلك المنظمات بالعمل على نشر الوعي بأهمية تفعيل دور المرأة في عملية التنمية. وكذلك القيام برصد كل المخالفات والأشكال التميزية الممارسة ضد المرأة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more