"de la femme dans les" - Translation from French to Arabic

    • المرأة في وسائط
        
    • المرأة في وسائل
        
    • المرأة داخل
        
    • بالمرأة في مجال
        
    Toutefois, l'image de la femme dans les médias restait encore à modifier. UN ولكن ذكر أن صورة المرأة في وسائط الاعلام بحاجة إلى تغيير.
    De même, plusieurs émissions sportives sont présentées par des journalistes femmes, conférant une remarquable présence de la femme dans les médias publics. UN كما أن العديد من البرامج الرياضية تقدمها صحفيات، مما أضفى على وجود المرأة في وسائط الإعلام الجماهيرية أهمية بالغة.
    En réponse à la question sur les médias, elle indique qu'on a soulevé le problème de l'image de la femme dans les médias gabonais. UN وردّا على السؤال المتعلق بوسائط الإعلام، قالت إنه أُثيرت في غابون شواغل حول تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    - La commission de suivi de l'image de la femme dans les médias. UN - لجنة متابعة صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    Présidée par la Présidente de l'Union Nationale de la Femme Tunisienne -UNFT-, elle a travaillé tout au long de l'année 1998 et a élaboré un plan d'action en vue de l'amélioration de l'image de la femme dans les médias. UN وترأسها رئيسة الاتحاد الوطني للمرأة التونسية. وقد عملت هذه اللجنة طيلة سنة 1998 ووضعت خطة عمل لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    87. D'autre part, la condition de la femme dans les moyens de communication de masse est une question insuffisamment étudiée. UN ٨٧ - ومن ناحية أخرى، لم يستطلع موضوع مركز المرأة داخل وسائط الاتصال الجماهيري إلا بقدر ضئيل.
    D'après le chef du Service pour la promotion de la femme dans les sports, certaines municipalités respectent ces règles. UN ويرى رئيس وحدة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة أن بعض البلديات تمتثل لهذه التعليمات.
    Le Comité est aussi gravement inquiet de la représentation de la femme dans les médias et dans la publicité, qui en fait un objet sexuel et la confine à des rôles stéréotypés. UN وينتاب اللجنة أيضا قلق عميق من تصوير المرأة في وسائط الإعلام وفي الإعلانات بصفتها سلعة جنسية وحصرها في أدوار نمطية.
    Il apparaît d'après le rapport de pays que les efforts accomplis par le gouvernement dans le but de dénoncer l'image de la femme dans les médias ne sont pas appropriés. UN ويبدو من التقرير القطري أن جهود الحكومة لمعالجة صورة المرأة في وسائط الإعلام غير كافية.
    a édité une brochure sur la pornographie avec une proposition de loi relative à la production, la propagation et l’utilisation de représentations pornographiques mettant en avant la discussion sur l’image de la femme dans les médias. UN كتيبا عن الفنون اﻹباحية، مع مشروع بقانون يتعلق بإنتاج ونشر واستخدام العروض اﻹباحية، وذلك في إطار التركيز على المناقشة المتصلة بصورة المرأة في وسائط اﻹعلام.
    248. Les décisions judiciaires au Népal peuvent également être considérées comme un code de référence sur la question de la femme dans les médias. UN 248- ويمكن أيضاً اعتبار القرارات القضائية في نيبال على أنها معيار لقضية المرأة في وسائط الإعلام.
    Indiquer les mesures prises pour modifier les schémas sociaux et culturels qui sont à l'origine des stéréotypes ou du renforcement de l'idée de l'infériorité de la femme, notamment à travers la description faite de la femme dans les médias. UN يرجى بلورة التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القوالب النمطية أو تعزيز فكرة دونية المرأة، بما في ذلك من خلال تصوير المرأة في وسائط الإعلام.
    Il s'inquiète également des stéréotypes persistant dans les manuels scolaires et des représentations sexistes de la femme dans les médias et les campagnes publicitaires. UN واللجنة قلقة أيضا إزاء استمرار القوالب النمطية في الكتب المدرسية والتحيز الجنسي ضد المرأة في وسائط الإعلام والحملات الدعائية.
    - Promouvoir la conduite de recherches sur l'image de la femme dans les médias colombiens; UN - تشجيع البحث حول صورة المرأة في وسائط الإعلام الكولومبية.
    Ces centres devraient se pencher sur les questions liées aux droits de la femme, comme la discrimination en matière d'emploi, l'image de la femme dans les médias, etc. UN ومن المتوقع أن تهتم هذه المراكز بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة، وبخاصة التمييز بالنسبة للعمل وصورة المرأة في وسائط الإعلام، إلخ.
    Toutefois, l'image de la femme dans les médias reste stéréotypée, misogyne et discriminatoire, tandis que le pouvoir public n'a aucune obligation de réagir face à la discrimination exercée à l'égard des femmes dans les médias. UN ومع ذلك، ما زالت صورة المرأة في وسائط الإعلام مقولبة ومحملة بالكراهية للنساء وتمييزية، حيث أن الحكومة لا تلتزم بالاستجابة في حالات التمييز ضد المرأة في وسائط الإعلام.
    VI.1/ La commission de suivi de l'image de la femme dans les médias UN سادسا - 1 لجنة متابعة صورة المرأة في وسائل الإعلام
    Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées : < < La Charte nationale pour l'amélioration de l'image de la femme dans les médias > > , le Code de la famille. UN كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " الميثاق الوطني لتحسين صورة المرأة في وسائل الإعلام " . قانون الأسرة.
    214. Conscients de la nécessité de résorber les décalages entre la législation et le vécu des femmes, plusieurs intervenants dans la politique de la femme se sont mobilisés autour de la problématique de l'image de la femme dans les médias. UN 214- ووعيا بضرورة تقريب الشقة بين التشريع وواقع المرأة، تعبأ عدة متدخلين في سياسة المرأة حول إشكالية صورة المرأة في وسائل الإعلام.
    Il est crucial que les responsables de ces secteurs se penchent sur l'image de la femme dans les médias et s'emploient ensemble à braquer les phares sur ce problème. UN ومن الأهمية الحاسمة أن يبدأ قادة هاتين الصناعتين باستطلاع الصور الحالية المطروحة عن المرأة داخل وسائط الإعلام والعمل معا لجذب الانتباه نحو هذه المشكلة.
    Source : Ministère de l'éducation, Service pour la promotion de la femme dans les sports UN المصدر: وزارة التعليم، وحدة النهوض بالمرأة في مجال الرياضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more