"de la femme rurale" - Translation from French to Arabic

    • المرأة الريفية
        
    • للمرأة الريفية
        
    • بالمرأة الريفية
        
    • للنساء الريفيات
        
    • المرأة القروية
        
    Il se pose également le problème de prise en charge pour cause de faible pouvoir d'achat de la femme rurale. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في الاضطلاع بتهيئة الوصول هذه، وذلك في ضوء انخفاض القوة الشرائية لدى المرأة الريفية.
    La problématique de la femme rurale et de la Femme déplacée de guerre; UN قضايا المرأة الريفية والمرأة المشردة بسبب الحرب؛
    En d'autres mots, l'importance du travail de la femme rurale n'est plus à démontrer. UN وبعبارة أخرى، لا تحتاج أهمية عمل المرأة الريفية إلى برهان.
    Deux processus influencent le statut social de la femme rurale : UN وهناك عمليتان تؤثران في الوضع الاجتماعي للمرأة الريفية وهما:
    Les analyses découlant des tableaux suivants édifient d'avantage sur la situation de la santé de la femme rurale. UN والتحليلات المنبثقة عن الجداول التالية تلقى مزيدا من الضوء على الحالة الصحية للمرأة الريفية.
    Toutes les études menées sur la situation de la femme rurale montre qu'elle travaille beaucoup et dans des conditions pénibles. UN فكل الدراسات التي أجريت عن حالة المرأة الريفية تثبت أنها تعمل كثيرا في ظل ظروف شديدة الصعوبة.
    affranchissement de la femme rurale du joug de l'analphabétisme et sensibilisation des femmes à l'obligation de scolarisation des enfants; UN محو أمية المرأة الريفية وتوجيهها إلى ضرورة إلحاق أبنائها بالمدارس؛
    Projet de formation de la femme rurale aux compétences génératrices de revenus UN مشروع تدريب المرأة الريفية على المهارات المدرة للدخل
    Projet de formation de la femme rurale au développement et au planning familial UN مشروع تدريب المرأة الريفية في التنمية وتنظيم الأسرة
    De la même manière, ce réseau a participé chaque année aux manifestations organisées pour célébrer la Journée mondiale de la femme rurale et la Journée mondiale de l'alimentation; UN وقد شاركت الشبكة أيضا في التخطيط السنوي للاحتفال بيومي المرأة الريفية والتغذية العالميين.
    Du renforcement des campagnes d'IEC et mobilisation des femmes sur les thèmes relatifs à l'amélioration des conditions de vie de la femme rurale. UN تدعيم حملات الإعلام والتثقيف والاتصال وتعبئة النساء بشأن المواضيع المتعلقة بتحسين ظروف معيشة المرأة الريفية.
    Contribution de la femme rurale au produit intérieur brut UN مساهمة المرأة الريفية في الناتج القومي المحلي
    Leurs membres sont choisis parmi les personnes qualifiées dans le domaine de la promotion de la femme rurale. UN ويُختار أعضاؤها من بين الأشخاص المؤهلين في مجال حماية المرأة الريفية.
    Le statut de la femme rurale ne diffère pas en droit de celui de la femme vivant en milieu urbain. UN ووضع المرأة الريفية لا يختلف في ميدان القانون عن وضع المرأة المقيمة في المناطق الحضرية.
    Amélioration des conditions de vie de la femme rurale à Bir Hedi UN تحسين ظروف معيشة المرأة الريفية في بئر هادي
    XII. Cadre de vie de la femme rurale : logement, approvisionnement en électricité et en eau, transports et communications UN ثاني عشر - إطار حياة المرأة الريفية - السكن والإمداد بالكهرباء والماء ووسائل النقل والمواصلات
    Le contexte que nous avons décrit ci-dessous est celui de la femme rurale congolaise. UN وهذا الوصف ينطبق على المرأة الريفية الكونغولية.
    Octroi de prêts aux femmes rurales par l'entremise du Fonds d'initiative agricole et lancement du projet de promotion de la condition de la femme rurale en 2011; UN توفير القروض للمرأة الريفية من خلال صندوق المبادرة الزراعية، والعمل بمشروع النهوض بواقع المرأة الريفية عام 2011؛
    À cet égard, il est affirmé qu'il n'existe pas de politiques publiques en faveur de la femme rurale. UN وفي هذا الصدد، يشير التقرير إلى عدم وجود سياسات عامة مخصصة للمرأة الريفية في أوروغواي.
    Dans ce contexte, la FAO a encouragé des efforts concertés en vue de promouvoir la condition de la femme rurale, son autonomisation économique, son émancipation sociale et sa capacité de décision. UN وفي هذا السياق، تقوم منظمة اﻷغذية والزراعة بتشجيع تضافر الجهود لتعزيز المركز المدني للمرأة الريفية وتمكينها اقتصاديا وتحريرها اجتماعيا وتعزيز قدرتها على اتخاذ القرار.
    La Commission multisectorielle de développement de la femme rurale visant à promouvoir la citoyenneté des femmes en milieu rural au moyen de projets spécifiques. UN :: لجنة متعددة القطاعات للنهوض بالمرأة الريفية ترمي إلى تعزيز مواطنة النساء في المناطق الريفية انطلاقا من مشاريع معينة.
    L'Office de la femme rurale a prévu dans son plan d'action une stratégie d'élimination des obstacles sociaux à l'accès des femmes rurales au crédit et de promotion de leur participation aux affaires sociales, économiques et politiques. UN وقد ضمّن مكتب النساء الريفيات في خطة عمله استراتيجية لإلغاء العوائق الاجتماعية أمام تقديم القروض للنساء الريفيات ولتعزيز مشاركتهن في الشؤون الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Pour mieux apprécier la situation de la femme rurale, il faut analyser les différents indicateurs. UN وينبغي تحليل مختلف المؤشرات لتقدير موقف المرأة القروية حق قدرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more