"de la ferme" - Translation from French to Arabic

    • المزرعة
        
    • مزرعة
        
    • بالمزرعة
        
    • الوطيد
        
    • فاتخاذ
        
    • من فريق مزارع
        
    • مِنْ المزرعةِ
        
    • للمزرعة
        
    On aimerait une carte pour voir les routes qu'elles ont pu emprunter pour entrer et sortir de la ferme. Open Subtitles نحتاج الى خريطة الأقليم بحيث يمكننا التحقق من الطرق التي سلكوها من و الى المزرعة
    Lui avez-vous dit que c'était sur mon ordre que Schomburg devait rester au chaud dans les stalles de la ferme derrière le 16ème quartier? Open Subtitles هل أخبرته بأنها كانت أوامري بأن شومبرغ يبقى دافئ في أسطبلات المزرعة وراء السادسة عشر أي بي دي ؟
    Dans l’exploitation familiale, elle fournira un travail plus productif et ses chances de trouver un emploi en dehors de la ferme seront plus grandes. UN وهذه الأم يكون إنتاجها في مزرعة الأسرة أكبر وحظها أوفر في الحصول على عمل بعيدا عن المزرعة.
    M. Hector Pinto, de la ferme San Gregorio Piedra Parada UN السيد هيكتور بنتو، من مزرعة غريغوريو بيدرا بارادا؛
    Des preuves relatives à ces recherches ont été découvertes dans les documents de la ferme Haidar. UN وعثر على أدلة عن هذه الدراسات في وثائق كانت موجودة في مزرعة حيدر.
    Des jeunes Palestiniens auraient agressé le garde de la ferme et saisi son arme. UN وأبلغ أن بعض الشبان الفلسطينيين قد هاجموا حارسا بالمزرعة وأخذوا سلاحه.
    Prenant note de la ferme intention de ces deux Organisations de resserrer encore leur coopération en formulant des propositions concrètes dans les domaines de coopération prioritaires, UN وإذ تلاحظ عزم المنظمتين الوطيد على مواصلة تعزيز التعاون القائم بينهما عن طريق وضع مقترحات محددة في مجالات التعاون ذات الأولوية،
    De plus, l'ampleur du soutien apporté aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale depuis tant d'années témoigne bien de la ferme opposition de la communauté internationale aux mesures économiques coercitives unilatérales en général, et à l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba en particulier. UN فاتخاذ الجمعية العامة على مدى سنوات عديدة قرارات تحظى في كل مرة بهذا القدر الواسع من التأييد، إنما هو دليل واضح على أن المجتمع الدولي يرفض بشدة التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية بشكل عام، والحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، بشكل خاص.
    Ceci est particulièrement évident dans les zones rurales où la situation économique désastreuse force les enfants à abandonner l'école pour aider leur famille avec les travaux de la ferme. UN ويتجلى هذا في المناطق الريفية حيث رداءة الأحوال الاقتصادية ترغم الطلاب على ترك المدرسة لمساعدة أسرهم في أعمال المزرعة.
    Le groupe a photographié ces pompes et a demandé au propriétaire de la ferme quand la chambre avait été fermée et quand avait été érigée la clôture arrière de la ferme. UN وأخذت المجموعة صورا لهذه المضخات، واستفسرت من صاحب المزرعة عن تاريخ إغلاق الغرفة وإنشاء السياج الخلفي للمزرعة.
    Elles s'acquittaient des travaux physiques de la ferme afin de permettre à leur mari ou compagnon de chercher un emploi dans un autre secteur, tout comme elles étaient parfois elles-mêmes amenées à le faire. UN وتقوم النساء في أحيان كثيرة باﻷعمال البدنية بالمزرعة، مما يتيح لﻷزواج أو الشركاء أن يجدوا عملا في غير المزرعة.
    Il est de plus en plus courant de voir des personnes travailler en dehors de la ferme, et de plus en plus de femmes exercent une activité rémunérée. UN وصار العمل خارج نطاق المزرعة أكثر بروزا، حيث انضم مزيد من النساء لقوة العمل المأجور.
    Lorsque le père de famille palestinien a refusé de les laisser entrer, les colons ont essayé en vain de défoncer la porte d'entrée de la ferme. UN وعندما منعهم الرجل من الدخول، حاولوا هدم بوابة المزرعة دون جدوى.
    Si j'ouvre la porte... et que tout le monde ici meurt... qui s'occupera de la ferme hydroponique ou des épurateurs d'air ou des recycleurs d'eau ? Open Subtitles إذا فتحت الباب وجميع من في القبو مات من سيدير المزرعة المائية
    Ils ont loué un terrain de la ferme de Lars Ancaster. Open Subtitles لقد قاموا بتأجير ارض ما في مزرعة لارس لانكستر
    45. La Commission a trouvé deux manuels de ce genre relatifs à la production de précurseurs dans les dossiers de la ferme Haidar. UN ٤٥ - ووجدت اللجنة مثالين لهذه االكتيبات يتصلان بإنتاج السلائف في الملفات التي عثر عليها في مزرعة حيدر.
    Affirmation contredite par les déclarations du général Nizar Attar et les documents de la ferme d'Haidar. UN ثمة تعارض مع بيانات الفريق نزار العطــار ووثائق مزرعة حيدر.
    Il fouinait autour de la ferme aujourd'hui. Mon père l'a suivi. Open Subtitles كان بالمزرعة اليوم كان مع أبي عندما هب الإعصار
    Le solide appui dont bénéficie le Traité témoigne de la ferme volonté de la communauté internationale de mettre fin à toutes les explosions expérimentales d'armes nucléaires et à toutes autres explosions nucléaires. UN ويثبت الدعم القوي الذي تحظى به المعاهدة عزم المجتمع الدولي الوطيد على وضع حد لجميع تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر.
    L'ampleur du soutien apporté aux résolutions adoptées par l'Assemblée générale depuis tant d'années témoigne bien de la ferme opposition de la communauté internationale aux mesures économiques coercitives unilatérales en général, et à l'embargo économique, commercial et financier imposé à Cuba en particulier. UN فاتخاذ الجمعية العامة على مدى سنوات عديدة لهذه القرارات التي حظيت في كل مرة بهذا القدر الواسع من التأييد، إنما هو دليل واضح على أن المجتمع الدولي يرفض بشدة التدابير القسرية الاقتصادية الانفرادية عموما، والحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، خصوصا.
    Voici maintenant Kelly Jenkins et Flicka de la ferme Cherry Creek. Open Subtitles " التالي من فريق مزارع " تشيري كريك " كيلي جينكينز " على صهوة " فليكا "
    Je me gare loin de la ferme et je coupe par la forêt. Open Subtitles أبعدت السيارةَ ميل أَو أكثر مِنْ المزرعةِ وشققت طريقي خلال الغابةِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more