"de la feuille de route de bali" - Translation from French to Arabic

    • خريطة طريق بالي
        
    • خارطة طريق بالي
        
    À cet égard, la communauté internationale est instamment invitée à progresser rapidement dans le cadre de la feuille de route de Bali. UN وفي هذا الصدد، حث المجتمع الدولي على المضي قدما في إطار خريطة طريق بالي.
    Quatrièmement, nous recommandons de faire de la mobilisation sociale une partie intégrante de la feuille de route de Bali. UN رابعا، نوصي بالتركيز على التعبئة الاجتماعية بوصفها بعدا أساسياً في خريطة طريق بالي.
    L'invitation à ce débat, deux mois après la Conférence des parties à Bali, réaffirme la détermination de l'Assemblée générale à participer à la concrétisation de la feuille de route de Bali. UN إن الدعوة إلى هذا الاجتماع بعد شهرين فقط من انعقاد مناظرة الدول الأطراف في بالي يُعد دليلا على عزم وإرادة الجمعية العامة للمشاركة في تفعيل خريطة طريق بالي.
    Les négociations au titre de la feuille de route de Bali peuvent être l'occasion de réduire ou de supprimer quelques-uns de ces risques propres au MDP. UN وتوفر المفاوضات في إطار خارطة طريق بالي فرصة لتقليل أو إزالة بعض المخاطر المحددة التي تواجه الآلية.
    Pour terminer, je voudrais réitérer la déclaration faite par notre délégation après l'adoption de la feuille de route de Bali. UN وفي الختام، أعود إلى بيان أدلى به وفدنا قبل عامين، عقب اعتماد خارطة طريق بالي.
    Toutefois, force est de constater que l'adoption de la feuille de route de Bali n'est qu'un commencement. UN بيد أنه يتعين أيضا إدراك أن خارطة طريق بالي ليست سوى بداية.
    Nous disposons désormais de la feuille de route de Bali, adoptée l'année dernière. UN ولدينا الآن خريطة طريق بالي التي وضعت في العام الماضي.
    Outre le projet de budget de base du secrétariat, le présent document contient donc un projet de budget conditionnel à adopter en fonction des résultats du processus découlant de la feuille de route de Bali. UN لذلك تتضمن هذه الوثيقة، بالإضافة إلى مقترح الميزانية الأساسية للأمانة، ميزانية احتياطية مقترحة لكي تعتمد بالاقتران مع نتائج عملية خريطة طريق بالي.
    Nous félicitons le Secrétaire général Ban Ki-moon du rôle constructif qu'il a joué dans l'élaboration de la feuille de route de Bali. UN ونقر بالدور البنّاء الذي قام به الأمين العام بان كي - مون في وضع خريطة طريق بالي.
    Les ressources financières destinées à la technologie sont un élément important de la feuille de route de Bali. UN 12 - ويعد العنصر المالي، جنبا إلى جنب مع العنصر التكنولوجي، محورا أساسيا من خريطة طريق بالي.
    La Thaïlande ne ménagera aucun effort pour travailler activement avec toutes les parties afin d'être sure que le voyage commencé avec l'adoption de la feuille de route de Bali l'année dernière se poursuivra lors de la Conférence de Copenhague prévue pour l'année prochaine. UN ولن تألو تايلند جهدا للعمل بنشاط مع جميع الأطراف لكفالة أن نكمل في مؤتمر كوبنهاغن المقرر عقده في العام المقبل الرحلة التي بدأناها في العام الماضي بموجب خريطة طريق بالي.
    Par conséquent, la délégation thaïlandaise attend avec un grand intérêt l''adoption, lors de la quatorzième session de la Conférence sur les changements climatiques, du programme de travail et du plan d''action convenus au titre de la feuille de route de Bali. UN ولهذا يتطلع وفده بشكل خاص إلى الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر تغير المناخ لاعتماد برنامج العمل وخطة العمل اللتين تمت الموافقة عليهما في إطار خريطة طريق بالي.
    Il appelle à un partenariat renforcé entre les gouvernements, les Nations Unies et les secteurs privés pour la promotion de la mise en œuvre du développement durable de la feuille de route de Bali et la conclusion d'un accord postKyoto en 2009. UN ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009.
    19. Depuis l'adoption de la feuille de route de Bali par la Conférence des Parties à sa treizième session et la CMP à sa troisième session, les activités du secrétariat ont sensiblement évolué. UN 19- منذ اعتماد خريطة طريق بالي في الدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تطور عمل الأمانة تطوراً كبيراً.
    Afin de mener à bien les tâches qui découlent de la feuille de route de Bali, il importe de renforcer la gouvernance internationale en matière d'environnement. UN وتتطلب التحديات الجديدة الناجمة عن خارطة طريق بالي تعزيز الإدارة الدولية لشؤون البيئة.
    L'adoption de la feuille de route de Bali n'est qu'une décision courageuse de lancer un processus complexe. UN واعتماد خارطة طريق بالي كان في الحقيقة مجرد قرار شجاع للشروع في عملية معقدة.
    Les négociations sur la mise en œuvre de la feuille de route de Bali sont à une étape critique actuellement. UN وإن المفاوضات على تنفيذ خارطة طريق بالي وصلت إلى مرحلة حرجة في هذه اللحظة.
    Il avait également décidé d'examiner, à chacune de ses sessions, chacun de ces divers éléments, en tenant compte de leurs corrélations et de leurs liens avec les travaux des autres organes subsidiaires de la Convention dans le contexte de la feuille de route de Bali. UN كما وافق على تنظيم عمله في كل دورة بحيث يشمل كل عنصر من العناصر، مع مراعاة الصلات القائمة بينها وبين عمل الهيئات الفرعية الأخرى التابعة للاتفاقية في سياق خارطة طريق بالي.
    La volonté mondiale de combattre les changements climatiques, telle qu'elle s'est manifestée ces derniers mois, a conduit à l'adoption du Plan d'action et de la feuille de route de Bali. UN إن التصميم العالمي على التصدي لتغير المناخ، كما شهدنا في الأشهر القليلة الماضية، قد أفضى بنا إلى خارطة طريق بالي وخطة عملها.
    L'adoption de la feuille de route de Bali, il y a deux mois, représente une avancée bienvenue, bien que modeste, dans notre lutte continue en faveur de la sécurité climatique mondiale. UN ويمثل اعتماد خارطة طريق بالي منذ شهرين خطوة سارة، وإن كانت متواضعة، في كفاحنا المستمر لتحقيق أمن المناخ على الصعيد العالمي.
    Hier, le Président Sarkozy de la France, Président en exercice du Conseil de l'Europe, a renouvelé l'attachement de l'Union européenne au succès de la feuille de route de Bali et de la Conférence de Copenhague qui se tiendra l'année prochaine. UN وبالأمس، كرر الرئيس ساركوزي، رئيس فرنسا، الرئيس الحالي لمجلس أوروبا، كرر التزام الاتحاد الأوروبي بنجاح خارطة طريق بالي ومؤتمر كوبنهاغن، المقرر عقده في العام القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more