Il en est toutefois venu à douter de la fiabilité des données ainsi obtenues. | UN | وشعر المكتب مع ذلك بالقلق إزاء موثوقية البيانات المقدمة من النظام. |
Le Comité n'a pu être totalement assuré de la fiabilité de ce chiffre. | UN | ولم يستطع المجلس الحصول على تأكيد واف بشأن موثوقية هذا الرقم. |
Audit de la sécurité et de la fiabilité des installations de communication à la MINUS. | UN | مراجعة أمن منشآت الاتصالات وموثوقيتها في بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
En même temps, le respect d'obligations telles que la distinction coïncide avec un accroissement de l'efficacité et de la fiabilité générales des systèmes d'armes. | UN | وفي الآن ذاته، يُلاحظ أن امتثال هذه الالتزامات يقترن بزيادة في فعالية منظومات الأسلحة وموثوقيتها بصفة عامة. |
Renforcement de l'efficacité militaire et réduction, grâce à l'amélioration de la fiabilité, du nombre de munitions non explosées | UN | :: زيادة الفعالية العسكرية وتقليل حالات الذخائر غير المتفجرة نتيجة تحسين الموثوقية. |
En outre, les résultats du travail de la Section des traités dépendaient de la fiabilité du système TIPS. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقف أداء مهام قسم المعاهدات على الأداء الموثوق به للنظام. |
À propos de la fiabilité des sources, les présidents ont évoqué leur pratique consistant à procéder aux recoupements de diverses sources, y compris d'informations émanant d'autres mécanismes des droits de l'homme et d'organismes des Nations Unies. | UN | وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشاروا إلى ممارستهم الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة. |
Certains intervenants ont soulevé la question de la fiabilité des témoignages obtenus par vidéoconférence. | UN | وأثار بعض المتكلمين مسألة موثوقية الشهادات التي تقدّم باستخدام التداول بالاتصالات المرئية. |
Les services d'audit interne pourraient alors donner, de manière indépendante et objective, une assurance à l'égard de la fiabilité de l'assertion de la direction. | UN | وعندئذ، تقدم المراجعة الداخلية للحسابات ضماناً مستقلاً موضوعياً بشأن موثوقية ضمان الإدارة. |
Elle tient compte, pour son évaluation, des incidences de la fiabilité des informations et de l'existence ou non d'éléments extérieurs crédibles qui corroborent les allégations. | UN | وفي تقييمها للمعلومات، تأخذ بعين الاعتبار الواجب الآثار الممكن أن تترتب على موثوقية المعلومات، وكذلك وجود أو غياب تأكيد مستقل لا تشوبه شائبة. |
De même, ils ne parlent guère des difficultés ou contraintes méthodologiques, ni de la fiabilité et de la validité de leurs constatations. | UN | واعترى الضعف تناول التقارير للتحديات أو القيود المنهجية أو كليهما، ومدى موثوقية النتائج وصحتها. |
La question de la fiabilité des témoignages bien des années après la commission des faits allégués constitue également un paramètre dont il y a lieu de tenir compte. | UN | ثم إن مسألة موثوقية الشهادة بعد مرور سنين عديدة على وقوع الحادث المزعوم مسألة وجيهة ينبغي النظر فيها أيضا. |
Les retards intervenus ont entraîné des risques importants du point de vue de la continuité et de la fiabilité des opérations. | UN | فقد أسفرت عمليات التأخير هذه عن مخاطر كبيرة من حيث استمرارية العمليات وموثوقيتها. |
d) Les détecteurs de métaux se sont améliorés au niveau tant de la fiabilité que de la performance. | UN | تَحسَّن أداء أجهزة الكشف عن المعادن وموثوقيتها. |
d) Les détecteurs de métaux se sont améliorés au niveau tant de la fiabilité que de la performance; | UN | تَحسَّن أداء أجهزة الكشف عن المعادن وموثوقيتها. |
Ordonnance sur la vérification de la fiabilité des personnes en vue de la protection contre le détournement ou les émissions importantes de matières radioactives | UN | المرسوم المتعلق بالتأكد من الموثوقية في ما يتعلق بحماية المواد المشعة ضد تغيير وجهتها أو الإفراج عن كميات كبيرة منها |
66. [L'établissement des niveaux de référence se fonde sur les principes de la fiabilité, de la transparence et de l'exhaustivité.] | UN | 66- [يسترشد في وضع خطوط الأساس بمبادئ الموثوقية والشفافية والكمال.] |
53. [Les niveaux de référence sont fixés suivant les principes de la fiabilité, de la transparence et de l'exhaustivité.] | UN | 53- [يُسترشد في وضع خطوط الأساس بمبادئ الموثوقية والشفافية والكمال.] |
D'autres délégations se sont portées co-auteurs, témoignant ainsi du vif intérêt que suscite au niveau mondial la question de la stabilité et de la fiabilité du transport des ressources énergétiques, en particulier au regard des difficultés qui se posent à l'heure de la séance en cours dans l'économie mondiale. | UN | وقد انضم المزيد من الوفود إلى قائمة مقدمي مشروع القرار، مما يدل على المستوى العالي للاهتمام على الصعيد الدولي بمسألة النقل الموثوق به والمستقر للطاقة، وخاصة في ضوء الصعوبات الحالية التي يشهدها الاقتصاد العالمي. |
À propos de la fiabilité des sources, les organes conventionnels ont indiqué que leur pratique consistait à procéder aux recoupements de diverses sources, y compris d'informations émanant d'autres mécanismes des droits de l'homme et d'entités des Nations Unies. | UN | وبالنسبة لموثوقية المصادر، أشارت هيئات المعاهدات إلى ممارستها الإحالة المرجعية للمصادر المختلفة، بما في ذلك المعلومات الواردة من سائر آليات حقوق الإنسان وكيانات الأمم المتحدة. |
Débat sur l'accroissement de la fiabilité des munitions | UN | مناقشات بشأن تحسين إمكانية التعويل على الذخائر |
Ces faillites soulevaient la question de la fiabilité de l'information financière soumise à vérification, sachant notamment que les états financiers de ces banques n'avaient pas permis de déceler de signe annonciateur. | UN | وقد أثارت هذه النكسات أسئلة فيما يتعلق بموثوقية المعلومات المالية المراجعة ولا سيما أن البيانات المالية لهذه المصارف لم تفصح عن أي مؤشرات تحذيرية مبكرة على هذا الصعيد. |
Il devait énoncer clairement que par signature électronique renforcée il fallait entendre une signature qui satisfaisait au critère de “la fiabilité ... suffisante” posé dans la Loi type, et qu’elle pouvait dès lors être considérée comme l’équivalent fonctionnel d’une signature manuscrite. | UN | وذكر أنه ينبغي أن يكون من الواضح أن التوقيع الالكتروني المعزز يمكن اعتباره توقيعا يفي بالشروط التي وضعها القانون النموذجي بالنسبة للموثوقية والملاءمة ويمكن بالتالي اعتباره مساويا، من الناحية العملية، للتوقيع بخط اليد. |
Audits de la Division des services de contrôle interne davantage axés sur la vérification de la fiabilité des données comptables | UN | تغطية شعبة خدمات الرقابة بشأن مدى إمكانية الاعتماد على بيانات المحاسبة |