"de la fonction publique allemande" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة المدنية اﻷلمانية
        
    • للخدمة المدنية اﻷلمانية
        
    • الخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية
        
    • للخدمة المدنية الاتحادية
        
    B. Comparaison entre la rémunération totale de la fonction publique des États-Unis et celle de la fonction publique allemande UN مقارنة اﻷجر اﻹجمالي لموظفي الخدمة المدنية في الولايات المتحدة وموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية
    i) Sur la base des équivalences de classe obtenues en appliquant la norme-cadre aux emplois de la fonction publique allemande, il apparaît que : UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    i) Sur la base des équivalences de classe obtenues en appliquant la norme-cadre aux emplois de la fonction publique allemande, il apparaît que : UN ' ١ ' على أساس معادلة الرتب التي أنشئت بتطبيق المعيار الرئيسي على وظائف الخدمة المدنية اﻷلمانية:
    En effet, l'étude des prestations offertes dans la fonction publique allemande était fondée sur un échantillon de 100 emplois qui avaient été sélectionnés dans des services ministériels à Bonn et qui n'étaient pas représentatifs de l'ensemble de la fonction publique allemande. UN فقيمة الاستحقاقات اﻷلمانية مستمدة من عينة مكونة من ١٠٠ وظيفة أخذت من وزارات في بون، ولذا فإنها لم تكن ممثلة للخدمة المدنية اﻷلمانية ككل.
    En effet, l'étude des prestations offertes dans la fonction publique allemande était fondée sur un échantillon de 100 emplois qui avaient été sélectionnés dans des services ministériels à Bonn et qui n'étaient pas représentatifs de l'ensemble de la fonction publique allemande. UN فقيمة الاستحقاقات اﻷلمانية مستمدة من عينة مكونة من ١٠٠ وظيفة أخذت من وزارات في بون، ولذا فإنها لم تكن ممثلة للخدمة المدنية اﻷلمانية ككل.
    ii) Malgré les fortes présomptions en faveur de la fonction publique allemande, les conditions ne sont pas réunies, dans les circonstances actuelles, pour changer de fonction publique de référence; UN ' ٢ ' بصرف النظر عن وجود دليل قوي مؤيد لاستخدام الخدمة المدنية اﻷلمانية كأساس للمقارنة، فإن الشروط اللازمة لتغيير أساس المقارنة ليست متوفرة في ظل الظروف الحالية؛
    À cause de ces différences de calcul entre autres, il n’était pas valide de dire que les traitements du régime commun des Nations Unies étaient supérieurs de 29 % à ceux de la fonction publique allemande. UN وبسبب هذه الفروق وغيرها من الفروق الحسابية في المقارنتين، اعتبر الاستنتاج بأن مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة تزيد عن مثيلاتها في الخدمة المدنية اﻷلمانية بنسبة ٢٩ في المائة ليس صحيحا.
    Elle appelle l’attention sur le fait que les hypothèses retenues aux fins de l’étude comparative sont sujettes à caution et que des considérations majeures telles que la restructuration de la fonction publique allemande et l’évolution de l’Union européenne n’ont pas été prises en considération. UN ولفت الانتباه إلى ضرورة توخي الحذر إزاء الافتراضات التي تقوم عليها الدراسة المقارنة ﻷنها لا تراعي اعتبارات رئيسية مثل إعادة تشكيل الخدمة المدنية اﻷلمانية ونشوء الاتحاد اﻷوروبي.
    Cette tendance à une réduction des effectifs de la fonction publique allemande résultait des difficultés budgétaires découlant de la réunification de l'Allemagne et de son coût. UN وقد جاءت هذه الحملة الرامية الى جعل الخدمة المدنية اﻷلمانية أقل حجما نتيجة للصعوبات المتعلقة بالميزانية والناشئة عن إعادة توحيد ألمانيا والتكاليف المتصلة بذلك.
    ii) Malgré les fortes présomptions en faveur de la fonction publique allemande, les conditions ne sont pas réunies, dans les circonstances actuelles, pour changer de fonction publique de référence; UN ' ٢ ' بصرف النظر عن وجود دليل قوي مؤيد لاستخدام الخدمة المدنية اﻷلمانية كأساس للمقارنة، فإن الشروط اللازمة لتغيير أساس المقارنة ليست متوفرة في ظل الظروف الحالية؛
    Or, l'existence d'une telle fonction publique avait été clairement démontrée : la rémunération de la fonction publique allemande était de 15 % supérieure à celle de l'Administration fédérale des États-Unis. UN وقد تم بوضوح إظهار أن تلك الخدمة المدنية موجودة. لقد كانت أجور الخدمة المدنية اﻷلمانية أعلى بنسبة ١٥ في المائة من أجور الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    Dans ce cas, la logique qui avait montré que les traitements du régime commun des Nations Unies étaient plus élevés que ceux de la fonction publique allemande montrerait que les prestations de pension allemandes étaient plus élevées que celles du régime commun des Nations Unies. UN وإذا كان ذلك، فإن التفكير الاستنتاجي نفسه الذي أدى إلى الاستنتاج بأن مرتبات النظام الموحد لﻷمم المتحدة أعلى من مرتبات الخدمة المدنية اﻷلمانية سيؤدي إلى الاستنتاج بأن استحقاقات المعاشات التقاعدية اﻷلمانية أعلى من استحقاقات المعاشات التقاعدية في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    49. Un membre a fait observer qu'il ressortait de la mise à jour effectuée par le secrétariat que l'écart entre la rémunération nette de la fonction publique allemande et celle de la fonction publique des États-Unis s'était encore creusé, au désavantage de la fonction publique allemande. UN ٤٩ - وأشارت عضوة إلى أن استكمال المعلومات التي أجرتها اﻷمانة أظهرت أن اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية قد ازداد تخلفا عن اﻷجر الصافي لموظفي الخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    Dans ce contexte, on a rappelé que la comparaison entre les rémunérations totales effectuée en 1995 avait fait apparaître que celle de la fonction publique allemande représentait 110,5 % de celle de la fonction publique fédérale des États-Unis. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى أن مقارنة التعويض اﻹجمالي التي أجريت في عام ١٩٩٥ قد أظهرت أن مشمول أجر موظفي الخدمة المدنية اﻷلمانية بلغ ١١٠,٥ في المائة من مشمول أجر موظفي الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    38. Outre l'examen des questions mentionnées au paragraphe 36 ci-dessus, des informations ont été données durant les débats sur des changements possibles au sein de la fonction publique allemande, qui était soumise à des pressions en vue d'une réduction de ses effectifs. UN ٨٣ - وباﻹضافة إلى إجراء استعراض للمسائل المبينة في الفقرة ٣٦ أعلاه، قُدمت أثناء المناقشات معلومات عن التغيرات الممكنة في الخدمة المدنية اﻷلمانية التي تتعرض لضغوط لتقليصها.
    157. La Commission s'est inquiétée de constater qu'il n'avait pas été possible, en dépit des efforts déployés, de procéder à une validation avec les spécialistes du classement des emplois de la fonction publique allemande. UN ١٥٧ - وكان من دواعي قلق اللجنة أنه لم يتسن، رغم الجهود التي بذلت، الاضطلاع بعملية لاختبار صحة المقارنات مع اختصاصي التصنيف في الخدمة المدنية اﻷلمانية.
    31. La délégation ivoirienne a pris note des constatations selon lesquelles l’Administration fédérale des États-Unis ne serait plus la fonction publique la mieux rémunérée, et de la proposition tendant à porter la marge entre les rémunérations nettes de 10-20 % à 20-30 % en attendant qu’une étude plus approfondie de la fonction publique allemande soit entreprise. UN ٣١ - ومضى يقول إن وفده قد أحاط علما بالملاحظات التي تفيد بأن الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة لم تعد الخدمة المدنية اﻷعلى أجرا، وبالاقتراح الرامي إلى جعل الهامش يتراوح بين ١٠ - ٢٠ في المائة و ٢٠ - ٣٠ في المائة بانتظار إجراء دراسة أكثر تعمقا للخدمة المدنية اﻷلمانية.
    Le secrétariat a proposé que, dans le souci d'améliorer la compétitivité, la Commission recommande un relèvement de la fourchette actuelle (10-20 %) pour tenir compte de l'écart entre les rémunérations totales de la fonction publique allemande et de l'Administration fédérale des États-Unis. UN ورأت اﻷمانة أن اللجنة قد تود النظر في تحسين المنافسة عن طريق التوصيات بتوسيع نطاق الهامش )١١٠-١٢٠( كي يعكس الهامش الذي تتجاوز به مستويات اﻷجر اﻹجمالي للخدمة المدنية اﻷلمانية مستويات الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة.
    À ce propos, il a été question du transfert prévu de la fonction publique allemande à Berlin. UN وفي هذا الصدد، جرت مناقشة النقل المعتزم للخدمة المدنية الاتحادية اﻷلمانية إلى برلين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more