"de la fonction publique du" - Translation from French to Arabic

    • الخدمة المدنية في
        
    • الخدمة العامة في
        
    • الخدمة المدنية لجنوب
        
    • للخدمة العامة في
        
    • للخدمة المدنية في
        
    • والخدمة المدنية في
        
    Cadres supérieurs de la fonction publique du Malawi UN قمة صانعي القرار في سلك الخدمة المدنية في ملاوي
    Il organise également une formation à la gestion à l'attention de 105 femmes de la Commission de la fonction publique du < < Somaliland > > . UN وهناك مشروع آخر ينطوي على تدريب 105 من موظفات لجنة الخدمة المدنية في ' ' صوماليلاند``.
    Son Excellence M. Tony Blair, MP, Premier Ministre, Premier Lord du Trésor et Ministre de la fonction publique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN 26 - سعادة الرايت أونرابل توني بلير، رئيس الوزراء واللورد الأول للخزينة ووزير الخدمة المدنية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Elle a occupé le poste de greffier du Conseil privé, Secrétaire du Cabinet et chef de la fonction publique du Canada de 1994 à 1999. UN وعملت في مجلس الملكة وأمينة للديوان ورئيسة الخدمة العامة في كندا من عام 1994 إلى عام 1999.
    Cependant, un programme de formation en vue de l'application de la future Déclaration des droits de l'homme a été mis en place avec l'aide du Gouvernement britannique et le Collège de la fonction publique du RoyaumeUni. UN ومع ذلك، تم توفير التدريب المرتبط بتنفيذ قانون حقوق الإنسان المرتقب، وذلك بمساعدة حكومة المملكة المتحدة وكلية الخدمة العامة في المملكة المتحدة.
    La MINUS a entretenu des contacts réguliers avec la Commission nationale de la fonction publique à Khartoum et la Commission de la fonction publique du Sud-Soudan à Djouba. UN وكانت البعثة على اتصال منتظم بالمفوضية القومية للخدمة المدنية في الخرطوم وبمفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان في جوبا.
    Un règlement majeur est d'ailleurs intervenu récemment avec l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل مؤخرا إلى تسوية رئيسية مع المعهد المهني للخدمة العامة في كندا.
    Un montant de 14 457 713 dollars a été prélevé sur le Fonds d'affectation spéciale pour verser les traitements des agents de la fonction publique du Kosovo, et 10 millions de dollars ont été prélevés pour le programme de préparation à l'hiver. UN وسُحب مــــن الصنـدوق الاستئماني حوالي 713 457 14 دولارا لدفع المصاريف النثرية لموظفي الخدمة المدنية في كوسوفو، وسُحب مبلغ 10 ملايين دولار لبرنامج الاستعداد لفصل الشتاء.
    Certains Serbes du Kosovo ont manifesté le désir de présenter leur candidature, attirés principalement par les salaires qui sont trois fois plus élevés que le salaire moyen au sein de la fonction publique du Kosovo. UN وأعرب بعض صرب كوسوفو عن اهتمامهم بالتقدم لهذه الوظائف، تجذبهم في المقام الأول الرواتب، التي تمثل ثلاثة أضعاف متوسط الراتب في الخدمة المدنية في كوسوفو.
    Règles et règlement de la fonction publique du Bhoutan, 2006 UN نظام الخدمة المدنية في بوتان 2006
    Commission de la fonction publique royale, 2006. Règles et réglementation de la fonction publique du Bhoutan. UN 47- اللجنة الملكية للخدمة المدنية، 2006، نظام وقواعد الخدمة المدنية في بوتان.
    La mission invite les donateurs à rendre plus cohérente et plus consistante l'aide apportée à la mise en valeur du capital humain afghan, en accordant une importance particulière à la réforme de la fonction publique du pays. UN وتناشد البعثة الجهات المانحة أن تزيد من اتساق وحجم المساعدة في تنمية رأس المال البشري في أفغانستان، مع إيلاء أولوية خاصة لإصلاح قطاع الخدمة المدنية في البلد.
    Allocution de M. David Cameron, Premier Ministre, Premier Lord du Trésor et Ministre de la fonction publique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN خطاب السيد ديفيد كاميرون، رئيس الوزراء، وسيد الخزانة الأول ووزير الخدمة المدنية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Le Président (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution du Premier Ministre, Premier Lord du Trésor et Ministre de la fonction publique du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN الرئيس: تستمع الجمعية الآن إلى خطاب يلقيه رئيس الوزراء، وسيد الخزانة الأول ووزير الخدمة المدنية في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية.
    2.5 En novembre 1992, l'auteur a porté plainte devant la Commission de la fonction publique du Canada concernant son cas. UN 2-5 وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1992، اشتكى صاحب البلاغ إلى لجنة الخدمة العامة في كندا بشأن قضيته.
    Toutefois, les plaintes déposées par l'Alliance de la fonction publique du Canada sont toujours en cours devant le tribunal des droits de la personne et une décision n'est pas attendue avant la fin de l'année 1996. UN غير أن الشكاوى المودعة من قبل حلف الخدمة العامة في كندا لا تزال قيد النظر أمام محكمة حقوق اﻹنسان ولا يتوقع صدور قرار قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Le syndicat de la fonction publique du Guyana a toutefois estimé à 148 dollars la somme nécessaire par mois pour se procurer les biens et services essentiels. UN بيد أن اتحاد الخدمة العامة في غيانا قد أعلن أن المطلوب شهريا لاستهلاك السلع والخدمات اﻷساسية هو ٨٤١ دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    :: Suivi du respect par le Gouvernement du Sud-Soudan des règles et procédures de la Commission de la fonction publique du Sud-Soudan, dans le cadre de réunions mensuelles UN :: رصد امتثال حكومة جنوب السودان لقواعد وإجراءات لجنة الخدمة المدنية لجنوب السودان عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    Suivi du respect par le Gouvernement du Sud-Soudan des règles et procédures de la Commission de la fonction publique du Sud-Soudan, dans le cadre de réunions mensuelles UN رصد امتثال حكومة جنوب السودان لقواعد وإجراءات مفوضية الخدمة المدنية لجنوب السودان، عن طريق عقد اجتماعات شهرية
    En outre, un règlement important a été conclu au début de l'année 1995 avec l'Institut professionnel de la fonction publique du Canada. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى تسوية رئيسية في أوائل ١٩٩٥ مع " المعهد المهني للخدمة العامة في كندا " .
    i) La Loi de 2007 sur le travail et l'emploi garantit aux femmes dans le secteur privé la jouissance de tous les droits relatifs au congé de maternité et l'accès aux prestations familiales au même titre que les femmes qui travaillent dans le secteur public et sont régies par les Règles et règlements de la fonction publique du Bhoutan. UN ' 1` يكفل قانون الأيدي العاملة والتوظيف لعام 2007 للمرأة العاملة في القطاع الخاص أن تتمتع بجميع الحقوق المتعلقة بإجازة الأمومة والحصول على استحقاقات الأسرة مثلها مثل المرأة العاملة في القطاع العام التي تخضع للنظامين الإداري والأساسي للخدمة المدنية في بوتان.
    L'ancien Secrétaire exécutif de la Communauté des pays de langue portugaise (CPLP), M. Domingos Simões Pereira, et l'ancien Ministre de l'administration publique et de la fonction publique du Gouvernement renversé au moment du coup d'État du 12 avril 2012, M. Aristides Ocante da Silva, ont officiellement annoncé qu'ils se portaient candidats. UN وأعلن الرئيس التنفيذي السابق لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية، دومينغوس سيمويش بريرا، والوزير السابق للإدارة العامة والخدمة المدنية في الحكومة التي أطاح بها الانقلاب الذي وقع في 12 نيسان/أبريل 2012، أريسيتدس أوكانتي دا سيلفا، عن ترشحهما رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more