Un rapport présentant les conclusions de la conférence a été publié avec le soutien de la Fondation pour les Nations Unies. | UN | ونشر تقرير يوجز النتائج التي تمخض عنها المؤتمر بدعم من مؤسسة الأمم المتحدة. |
A. Fonds reçus de la Fondation pour les Nations Unies de 1998 à 2011, par partenaire d'exécution | UN | ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2011، موزعة حسب الشركاء المنفذين |
En ce qui concerne les organisations publiques, l'Institut a reçu en 2011, pour la première fois, une contribution de la Fondation pour l'étude des relations internationales et du développement. | UN | أما فيما يتعلق بالمنظمات العامة، فقد تلقى المعهد في عام 2011 تبرعات لأول مرة من مؤسسة دراسات العلاقات الدولية والتنمية. |
Fondateur et Président en exercice de la Fondation pour la promotion de la citoyenneté | UN | مؤسس ورئيس بالنيابة لمؤسسة تعزيز المواطنة |
Avril 2000 Consultant national de la Fondation pour le renforcement des capacités en Afrique : évaluation de projet au Gabon | UN | خبير استشاري وطني لمؤسسة بناء القدرات في أفريقيا: مشروع تقييم في غابون |
Les observateurs de la Fondation pour les droits de la famille (PRODEFA) et Mani Tese ‘76, organisations non gouvernementales dotées d’un statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social, ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات المراقبون عن مؤسسة حقوق اﻷسرة، ومنظمة ماني تيزاي `٧٦، وهما منظمتان غير حكوميتان لهما مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
A. Fonds reçus de la Fondation pour les Nations Unies de 1996 à 2010, par partenaire d'exécution | UN | ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2010، موزعة حسب الشركاء المنفذين |
Le déploiement de milliers d'observateurs intérieurs sous la coordination de la Fondation pour les élections libres et régulières est particulièrement encourageant. | UN | ويمثل نشر آلاف المراقبين الداخليين بتنسيق من مؤسسة الانتخابات الحرة والنزيهة عنصرا مشجعا بوجه خاص. |
Communication de la Fondation pour les droits de la famille (PRODEFA), organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif spécial auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من مؤسسة حقوق اﻷسرة، وهي منظمــة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
A. Fonds reçus de la Fondation pour les Nations Unies de 1998 à 2012 par partenaire d'exécution | UN | ألف - الأموال الواردة من مؤسسة الأمم المتحدة في الفترة 1998-2012، موزعة حسب الشركاء المنفذين |
Je dois recevoir un prix de la Fondation pour la rétinite pigmentaire. | Open Subtitles | آسف سوف أستلم جائزة من مؤسسة عمى الألوان والتهاب الشبكية |
Avec l'aide de la John D. and Catherine T. MacArthur Foundation et de la Fondation pour les Nations Unies, le Fonds d'affectation spéciale va créer un module de formation pour diffuser des renseignements sur les stratégies efficaces de lutte contre la violence à l'égard des femmes et des fillettes. | UN | وبدعم من مؤسسة جون د. وكاترين ت. ماك آرثر ومؤسسة اﻷمم المتحدة، سيعمل عنصر تعليمي للصندوق الاستئماني على نشر المعلومات عن الاستراتيجيات الفعالة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات. |
Grâce à un financement de la Fondation pour les Nations Unies, il a installé 200 lampes solaires dans plus de 20 camps afin de permettre à quelque 40 000 femmes et fillettes d'accéder aux installations des camps dans des conditions de sécurité. | UN | وبتمويل من مؤسسة الأمم المتحدة، قام الصندوق بتجميع 200 مصباح شمسي، وزعت فيما بعد على أكثر من 20 مخيماً لكفالة إمكانية وصول نحو 000 40 امرأة وفتاة على نحو آمن إلى مرافق المخيمات. |
L'Équipe spéciale fournira appui technique et conseils aux équipes de pays de l'ONU pour élaborer des programmes intégrés; des initiatives sont en train de démarrer en Éthiopie, au Guatemala, au Libéria et au Malawi avec l'appui de la Fondation pour les Nations Unies. | UN | وستُزوّد فرقة العمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية بالدعم والتوجيه التّقنيين في سياق وضع برامج شاملة ذات مبادرات تُنفَّذ بدءا في كل من إثيوبيا وغواتيمالا وليبريا وملاوي بدعمٍ من مؤسسة الأمم المتحدة. |
Les femmes bénéficient à présent d'un accès élargi aux prêts bancaires et à une assistance de la Fondation pour les petites et moyennes entreprises. | UN | 281 - أصبحت فرصة حصول المرأة على القروض المصرفية وعلى الدعم من مؤسسة المشاريع الصغيرة والمتوسطة أكبر من السابق. |
Siègent à ce sous-comité, entre autres, des représentants des services des relations publiques de la Fondation pour les services d'assistance sociale et du Ministère de la famille et de la solidarité sociale, ainsi que deux membres de la Commission. | UN | وتضم هذه اللجنة الفرعية ممثلين، وموظف في العلاقات العامة من مؤسسة خدمات الرعاية الاجتماعية ومن وزارة شؤون الأسرة والتضامن الاجتماعي، إضافة إلى عضوين من أعضاء اللجنة. |
:: Membre du Conseil consultatif de la Fondation pour la santé et les droits de l'homme (Pays-Bas) | UN | :: عضو المجلس الاستشاري لمؤسسة الصحة وحقوق الإنسان، هولندا |
M. Yair Hirschfeld, Directeur général de la Fondation pour la coopération économique; maître de conférences à l'Université de Haifa | UN | السيد يائير هيرشفلد، المدير العام لمؤسسة التعاون الاقتصادي؛ والمحاضر اﻷول بجامعة حيفا |
M. Yair Hirschfeld, Directeur général de la Fondation pour la coopération économique, maître de conférences à l'Université de Haifa | UN | السيد يائير هيرشفلد، المدير العام لمؤسسة التعاون الاقتصادي، والمحاضر اﻷول بجامعة حيفا |
Sa détention serait liée à ses activités en tant que Président de la Fondation pour les projets caritatifs. | UN | وثمة من رأى على سبيل الافتراض أن احتجازه يرتبط بأنشطته كرئيس لمؤسسة خيرية. |
Par exemple, 7 laboratoires de tuberculose ont été construits en Inde pour le Gouvernement pour le compte de la Fondation pour l'innovation en matière de nouveaux diagnostics (FIND), avec un financement du Fonds mondial. | UN | فعلى سبيل المثال، تم بناء سبعة مختبرات للسل في الهند من أجل الحكومة، بالنيابة عن مؤسسة وسائل التشخيص الجديدة المبتكرة، وبتمويل من الصندوق العالمي. |
Les prévisions des ressources à la disposition de la Fondation pour 2004-2005 s'établissent à 60 706 900 dollars, y compris les soldes du fonds se situant à 10,1 millions de dollars. | UN | أما الموارد المتاحة للمؤسسة للفترة 2004 - 2005 فيتوقع أن تبلغ 900 706 60 دولار، بما فيها أرصدة الصندوق البالغة قيمتها 10.1 مليون دولار. |
Une délégation a demandé si la possibilité d'obtenir des fonds pour le Rwanda par le biais de la Fondation pour les Nations Unies avait été envisagée. | UN | وتساءل أحد الوفود عما إذا كان قد أولي اهتمام بجمع أموال لرواندا من خلال مؤسسة اﻷمم المتحدة. |