6. Au 31 mars 1995, des crédits d'un montant total de 2 440 800 000 dollars avaient été ouverts au titre de la FINUL pour la période allant de la création de la Force, le 19 mars 1978, jusqu'au 31 janvier 1995. | UN | ٦ - في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، كان قد رصد مبلغ ٢ ٤٤٠,٨ مليون دولار من أجل قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترات منذ إنشاء القوة في ١٩ آذار/مارس ١٩٧٨ حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥. |
Tout en reconnaissant que dans certaines circonstances il n'est pas possible d'éviter l'emploi de la force, le Rapporteur spécial pense que la police ne devrait s'attacher à employer la force que quand c'est strictement indispensable. | UN | ولئن كان المقرر الخاص يدرك أنه لا مفر من استخدام القوة في بعض الظروف، فإنه يرى أنه ينبغي للشرطة ألا تدخر وسعا في الامتناع عن استخدام القــوة ما لم يكن استخدامها ضروريا بكل معنى الكلمة لتمكن الشرطة من أداء واجباتها. |
Tous les observateurs militaires ont été rapatriés au début du mois de mars 1999, à l’expiration du mandat de la Force, le 28 février 1999. | UN | وقد أعيد جميع المراقبين العسكريين إلى أوطانهم في حلول أوائل آذار/ مارس ١٩٩٩ إثر إنهاء ولاية القوة في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٩. |
Dix-neuf observateurs de police civile ont été transférés à la MINUBH et sept ont été rapatriés à l’expiration du mandat de la Force, le 28 février 1999. | UN | ونُقل ١٩ من مراقبي الشرطة المدنية إلى بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك وأعيد ٧ من مراقبي الشرطة المدنية إلى أوطانهم إثر انتهاء ولاية القوة في ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٩. |
Bien que cela n'ait eu aucun effet sur le nombre de patrouilles ni sur l'efficacité des activités de surveillance de la Force, le processus de fermeture des postes d'observation, qui a coïncidé avec la crise en Albanie, a été mal interprété et a immédiatement suscité des critiques dans la presse locale. | UN | ورغم أن ذلك لم يؤثر على عدد الدوريات أو على فعالية أنشطة المراقبة التي تقوم بها القوة، فإن بداية إغلاق مراكز المراقبة، الذي تزامن مع اﻷزمة في ألبانيا، أسيء فهمه وأسفر بسرعة عن انتقاد القوة في الصحافة المحلية. |
Le Comité a été informé qu'aux termes de l'accord sur le statut de la Force, le Gouvernement chypriote fournit à la Force des logements à l’état-major de la ZPNU et dans les secteurs ainsi que des locaux à usage de bureaux pour le personnel administratif militaire et civil. | UN | وأبلغت اللجنة بأنه بموجب أحكام اتفاق مركز القوة تتكفل حكومة قبرص بإيواء القوة في مقر المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وفي القطاعات وكذلك في أماكن المكاتب بالنسبة للموظفين اﻹداريين والعسكريين والمدنيين. |
Le général de division Michael F. Minehane (Irlande) a quitté le commandement de la Force le 31 juillet 1994 et le général de brigade Ahti T. P. Vartiainen (Finlande) lui a succédé le 30 août 1994. | UN | ماينهاني )ايرلندا( عن قيادة القوة في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٤ وخلفه العميد أهتي ت. ب. فارتيانن )فنلندا( في ٣٠ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
Bureau du commandant de la Force le Bureau du commandant de la Force contribuerait aux réalisations escomptées 1.1, 1.2, 1.3 et 4.1 et aux produits d'appui correspondants des composantes 1 et 4. | UN | 27 - سيساهم مكتب قائد القوة في المنجزات المتوقعة 1-1 و 1-2 و 1-3 و 4-1، ويدعم النواتج المتصلة بها في العنصرين الإطاريين 1 و 4. |
Le général de division Franciszek Gagor (Pologne) a pris le commandement de la Force le 17 janvier 2003. | UN | وتولى اللواء فرانسيسزيك غاغور (بولندا) قيادة القوة في 17 كانون الثاني/يناير 2003. |
Bureau du commandant de la Force le Bureau du commandant de la Force contribuerait aux réalisations escomptées 1.1, 1.2, 2.1, 2.2, 3.3 et 4.1 et aux produits correspondants relevant des composantes 1 à 4. | UN | 40 - ســوف يساهم مكتب قائد القوة في الإنجازات المتوقعة 1-1 و 1-2 و 2-1 و 2-2 و 3-3 و 4-1، وسيدعم النواتج المتصلة بها في العناصر من 1 إلى 4 من أطر العمل. |
Je remercie le général de division Paolo Serra d'Italie, qui a terminé le 24 juillet son mandat en tant que Chef de la Mission et commandant de la Force, de sa conduite avisée de la Mission dans un contexte régional difficile et je souhaite la bienvenue au nouveau Chef de la Mission et commandant de la Force, le général de division Luciano Portolano, qui nous vient également d'Italie et à qui je souhaite un plein succès. | UN | وأشكر اللواء باولو سيرا، من إيطاليا، الذي أتم مدة خدمته بصفته رئيس اليونيفيل وقائد القوة في 24 تموز/يوليه، لقيادته الماهرة في توجيه دفة شؤون البعثة بنجاح في ظل سياق إقليمي صعب، وأرحب برئيس اليونيفيل وقائد القوة الجديد اللواء لوتشيانو بورتولانو، من إيطاليا أيضا، وأتمنى له كل النجاح. |
Dans sa résolution 831 (1993), le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de la Force qui n’étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l’Organisation à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date. | UN | وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣(، قرر مجلس اﻷمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. |
Dans sa résolution 831 (1993), le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de l’UNFICYP qui n’étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l’Organisation à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date. | UN | وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣(، قرر مجلس اﻷمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. |
Dans sa résolution 831 (1993), le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de la Force qui n'étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l'Organisation à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date. | UN | وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣( قرر مجلس اﻷمن أن تعامل تكاليف قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص، التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. وفي الدورة التاسعة واﻷربعين)٢٠٢ـ |
Dans sa résolution 831 (1993), le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de la Force qui n'étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l'Organisation à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date. | UN | وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣(، قرر مجلس اﻷمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. |
Dans sa résolution 831 (1993) du 27 mai 1993, le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de la Force qui n'étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l'Organisation à compter de la prorogation suivante du mandat de la Force, le 15 juin 1993 ou avant cette date. | UN | وفي القرار 831 (1993)، قرر مجلس الأمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في 15 حزيران/يونيه 1993 أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. |
Dans sa résolution 831 (1993) du 27 mai 1993, le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de la Force qui n'étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l'Organisation à compter de la prorogation suivante du mandat de la Force, le 15 juin 1993 ou avant. | UN | وفي القرار 831 (1993) المؤرخ 27 أيار/مايو 1993، قرر مجلس الأمن أن تعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في 15 حزيران/يونيه 1993 أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. |
Dans sa résolution 831 (1993), le Conseil de sécurité a décidé que les coûts de la Force qui n’étaient pas couverts par des contributions volontaires devraient être considérés comme dépenses de l’Organisation à compter de la prochaine prorogation du mandat de la Force le 15 juin 1993 ou avant cette date. | UN | وفي القرار ٨٣١ )١٩٩٣(، قرر مجلس اﻷمن أن تُعامل تكاليف القوة التي لا تتم تغطيتها عن طريق التبرعات، اعتبارا من التمديد التالي لولاية القوة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أو قبل ذلك، باعتبارها من نفقات المنظمة. |
Rapport du Secrétaire général daté du 7 décembre (S/21010) sur l'Opération des Nations Unies à Chypre pour la période du 1er juin au 4 décembre 1989, constituant une mise à jour de l'action menée par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, présenté avant l'expiration du mandat de la Force le 15 décembre. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21010) عن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص خلال الفترة من ١ حزيران/يونيه الى ٤ كانون اﻷول/ديسمبر، الذي يستكمل فيه سجل أنشطة قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص، والذي قدم قبل انتهاء ولاية القوة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر. |
Rapport du Secrétaire général daté du 7 décembre (S/21981) sur l'opération des Nations Unies à Chypre pour la période du 1er juin au 30 novembre 1990, constituant une mise à jour des renseignements donnés sur l'action menée par la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre, présenté avant l'expiration du mandat de la Force le 15 décembre. | UN | تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر (S/21981) بشأن عملية اﻷمم المتحدة في قبرص في الفترة الممتدة من ١ حزيران/يونيه إلى ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، الذي يستكمل سجل أنشطة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص ويقدم قبل انتهاء ولاية تلك القوة في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر. |