"de la force multinationale en iraq" - Translation from French to Arabic

    • القوة المتعددة الجنسيات في العراق
        
    • من القوات المتعددة الجنسيات
        
    Nous sommes également reconnaissants à l'Ambassadeur Khalilzad de l'exposé qu'il nous a fait au nom de la force multinationale en Iraq. UN ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Le Comité consultatif note que la MANUI a l'intention de réduire sa dépendance à l'égard de la force multinationale en Iraq. UN وتلاحظ اللجنة اعتزام البعثة التقليل من اعتمادها على القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Il a entendu le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, B. Lynn Pascoe, parler au nom de la MANUI, et le Représentant permanent des États-Unis d'Amérique parler au nom de la force multinationale en Iraq. UN واستمع المجلس إلى إحاطتين قدمهما وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، ب. لين باسكو، باسم البعثة، والممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La MANUI s'attachera à devenir plus autonome et à réduire sa dépendance à l'égard des installations de la force multinationale en Iraq. UN ومما له صلة بذلك، ستسعى البعثة إلى أن تصبح أكثر اعتمادا على الذات وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Nos forces nationales sont parvenues à assumer les fonctions de sécurité de la force multinationale en Iraq dans huit gouvernorats. Nous comptons que nos forces nationales continueront d'assumer ces fonctions de sécurité jusqu'à ce que l'ensemble des 18 gouvernorats soient placés pleinement sous le contrôle de sécurité de nos forces en 2008. UN وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوات المتعددة الجنسيات في ثمانية محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.
    À son avis, l'établissement de présences régionales sans l'appui de la force multinationale en Iraq risque d'entraîner des dépenses additionnelles pour la MANUI. UN وترى اللجنة أن إنشاء مكاتب في المناطق دون دعم من القوة المتعددة الجنسيات في العراق يمكن أن تترتب عليه تكلفة إضافية للبعثة.
    Par la suite, des interventions de la force multinationale en Iraq contre des ressortissants iraniens, notamment des arrestations à Erbil et à Bagdad, ont intensifié les tensions diplomatiques. UN واشتدت حدة التوتر الدبلوماسي عقب تدخل القوة المتعددة الجنسيات في العراق ضد رعايا إيرانيين، بما شمل عمليات اعتقال في إربيل وبغداد.
    Nos forces nationales sont parvenues à assumer les fonctions de sécurité de la force multinationale en Iraq dans huit gouvernorats. Nous comptons que nos forces nationales continueront d'assumer ces fonctions de sécurité jusqu'à ce que l'ensemble des 18 gouvernorats soient placés pleinement sous le contrôle de sécurité de nos forces en 2008. UN وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوة المتعددة الجنسيات في العراق في ثماني محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.
    Le Conseiller spécial sur le Pacte international pour l'Iraq, Ibrahim Gambari, a fait un exposé au nom du Secrétaire général et de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, et le représentant des États-Unis, Zalmay Khalilzad, s'est adressé au Conseil au nom de la force multinationale en Iraq. UN وقدم إبراهيم غمباري، المستشار الخاص المعني بالعهد الدولي مع العراق، إحاطة إلى المجلس باسم الأمين العام وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وقدم زلماي خليل زاد، ممثل الولايات المتحدة، إحاطة إلى المجلس باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    La responsabilité des Conseils de l'Éveil, qui relevaient précédemment de la force multinationale en Iraq, a été transférée en 2009 au Ministère de la défense, qui rémunère leurs membres dans l'attente de leur éventuelle intégration dans les Forces de sécurité iraquiennes ou dans d'autres administrations. UN وبعد أن كانت المجالس تتلقى الدعم من القوة المتعددة الجنسيات في العراق في بادئ الأمر، انتقلت المسؤولية عنها بحلول عام 2009 إلى وزارة الدفاع التي تدفع لهم رواتب حاليا بهدف دمجهم في نهاية المطاف في قوات الأمن العراقية أو في أجهزة حكومية أخرى.
    Les forces militaires internationales présentes en Iraq, regroupées au sein de la force multinationale en Iraq, ont été conduites par les États-Unis d'Amérique du 15 mai 2004 au 1er janvier 2010. UN 15 - تولت قيادةَ القوات العسكرية الدولية في الفترة من 15 أيار/مايو 2004 إلى 1 كانون الثاني/يناير 2010 الولايات المتحدة الأمريكية تحت راية القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    Le soutien en matière de sécurité et de logistique fourni par des membres de la force multinationale en Iraq était d'une importance capitale pour les équipes koweïtiennes, qui menaient des activités dans le pays. UN 7 - وكان للدعم الأمني واللوجستي الذي قدمه أعضاء القوة المتعددة الجنسيات في العراق للأفرقة الكويتية لدى اضطلاعها بأنشطتها في ذلك البلد أهمية بالغة.
    Le complexe Al-Sijud est actuellement occupé par un élément géorgien de la force multinationale en Iraq qui assure un appui direct à la MANUI pour la protection de niveau intermédiaire à Bagdad. UN 5 - ويشغل مجمع السجود حاليا عنصر من العناصر الجورجية يتبع القوة المتعددة الجنسيات في العراق ويتولى توفير الدعم المباشر للبعثة بصفته عنصر توفير الحماية على مستوى الحلقة الوسطى في بغداد.
    L'Organisation des Nations Unies a formulé le mandat de la force multinationale en Iraq jusqu'en décembre, et elle met en œuvre une stratégie ambitieuse dont le but est de raffermir la démocratie iraquienne, notamment en aidant les Iraquiens à préparer leur prochain cycle d'élections libres. UN وقد مددت الأمم المتحدة ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق حتى شهر كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، وتعمل الأمم المتحدة على تنفيذ استراتيجية طموحة لتعزيز الديمقراطية في العراق، بما في ذلك مساعدة العراقيين على التحضير للجولة المقبلة من الانتخابات الحرة.
    9.4 L'État partie fournit des informations détaillées sur la nature de la force multinationale en Iraq, le rôle des contingents roumains au sein de cette force multinationale et l'attribution générale de compétences de la force multinationale en vertu du droit international. UN 9-4 وتقدم الدولة الطرف معلوماتٍ مفصلة عن طبيعة القوة المتعددة الجنسيات في العراق، ودور القوات الرومانية داخل هذه القوة، وعملية الإسناد العام للمسؤولية إلى القوة المتعددة الجنسيات في العراق بموجب القانون الدولي.
    9.4 L'État partie fournit des informations détaillées sur la nature de la force multinationale en Iraq, le rôle des contingents roumains au sein de cette force multinationale et l'attribution générale de compétences de la force multinationale en vertu du droit international. UN 9-4 وتقدم الدولة الطرف معلوماتٍ مفصلة عن طبيعة القوة المتعددة الجنسيات في العراق، ودور القوات الرومانية داخل هذه القوة، وعملية الإسناد العام للمسؤولية إلى القوة المتعددة الجنسيات في العراق بموجب القانون الدولي.
    En ce qui concerne la MANUI, le Comité consultatif note dans le rapport du Secrétaire général qu'elle va réduire sa dépendance à l'égard de la force multinationale en Iraq et devenir plus autonome. UN 18 - وفيما يخص بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، قالت إن اللجنة الاستشارية تلاحظ اعتزام الأمين العام الحدّ من اعتماد البعثة على القوة المتعددة الجنسيات في العراق لتصبح أكثر اعتماداً على الذات.
    Les moyens demandés ont pour objet de rendre la MANUI plus autonome en réduisant sa dépendance à l'égard de la force multinationale en Iraq (voir par. 140 ci-dessus). UN ويراعى في الطلبات عزم البعثة على أن تعتمد أكثر على ذاتها وتقلل من اعتمادها على أصول القوة المتعددة الجنسيات في العراق (انظر الفقرة 140 أعلاه).
    Le 15 juin, lors d'une séance publique, le Conseil a entendu Hoshyar Zebari, Ministre iraquien des affaires étrangères, qui l'a informé sur la situation en Iraq, ainsi qu'une déclaration sur les activités de la force multinationale en Iraq de John Bolton, Représentant des États-Unis d'Amérique. UN في 15 حزيران/يونيه، وفي جلسة مفتوحة، استمع المجلس إلى بيان عن الحالة في العراق أدلى به وزير خارجية العراق، هوشيار زيباري، وإلى بيان عن أنشطة القوة المتعددة الجنسيات في العراق أدلى به ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، جون بولتون.
    La Présidente a informé la presse que les membres du Conseil avaient décidé de proroger le mandat de la force multinationale en Iraq, en application de la résolution du Conseil de sécurité 1637 (2005) et à la demande du Gouvernement iraquien nouvellement élu. UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أوضح أن أعضاء المجلس اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا للقرار 1637 (2005)، وبناء على طلب حكومة العراق المنتخبة حديثا.
    Nos forces nationales sont parvenues à assumer les fonctions de sécurité de la force multinationale en Iraq dans huit gouvernorats. Nous comptons que nos forces nationales continueront d'assumer ces fonctions de sécurité jusqu'à ce que l'ensemble des 18 gouvernorats soient placés pleinement sous le contrôle de sécurité de nos forces en 2008. UN وقد نجحت قواتنا الوطنية في استلام الملف الأمني كاملا من القوات المتعددة الجنسيات في ثمانية محافظات وفي النية الاستمرار وصولا إلى وضع جميع المحافظات الثمانية عشرة تحت السيطرة الأمنية الكاملة لقواتنا خلال عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more