L'UNITAR apporte un appui à la formation en ligne pour certains aspects de la gestion de la dette, notamment la formation juridique. | UN | ويقدم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث دعما تدريبيا على الإنترنت في بعض جوانب إدارة الديون بما فيها التدريب القانوني. |
Des suggestions tendant à renforcer le contrôle parlementaire de la gestion de la dette ont été présentées. | UN | وقُدّمت بعض المقترحات بشأن تعزيز الرقابة البرلمانية على إدارة الديون. |
L'UNITAR n'a cessé de développer ses programmes de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et de l'administration publique. | UN | وواصل المعهد وضع برامجه التدريبية في مجال الجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة العامة. |
4. Programme de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette, | UN | برنامج التدريب في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة الاقتصادية والمالية |
E. Programme de formation à l’administration publique et aux aspects juridiques de la gestion de la dette, de l’économie et des finances | UN | برنامج التدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة الاقتصادية والمالية واﻹدارة العامة |
Il en résulterait ensuite une amélioration de la gestion de la dette et une réduction du risque de crise de la dette, grâce à un meilleur suivi des risques dans ce domaine. | UN | وهذا، بدوره، سيؤدي إلى تحسين إدارة الدين وتقليل احتمالات حدوث أزمات دين وذلك عن طريق تحسين أساليب تتبع مخاطر الدين. |
En raison de la complexité croissante de la gestion de la dette, des analyses et un appui supplémentaires, notamment dans le domaine des dettes intérieures, seront nécessaires. | UN | وقد ولّد ازدياد تعقّد عمليات إدارة الديون حاجة لمزيد من التحليل والدعم، ولا سيما في مجال الديون المحلية. |
D'autres prestations, concernant notamment les aspects juridiques de la gestion de la dette, ont été élargies à de nouvelles régions. | UN | كما قُدمت عروض أخرى تتعلق في جملة أمور بالجوانب القانونية من إدارة الديون تم توسيعها لكي تشمل مناطق جُغرافية جديدة. |
L'analyse de la gestion de la dette parallèlement à la réflexion sur les échanges et les investissements a infléchi les orientations retenues. | UN | وأثر تحليل كيفية إدارة الديون من منظور التجارة والاستثمار في خيارات السياسة العامة. |
Une assistance avait continué d'être apportée aux pays africains dans le domaine de la gestion de la dette et pour leurs négociations avec le Club de Paris. | UN | وتواصلت المساعدة المقدمة في مجال إدارة الديون وتقديم الدعم للبلدان الأفريقية في سياق مفاوضات نادي باريس. |
Elle a notamment mis en place le Système de gestion et d’analyse de la dette (SYGADE), qui est maintenant l’un des principaux fournisseurs d’assistance technique dans le domaine de la gestion de la dette. | UN | وقد أدى هذا الاهتمام، في جملة أمور، إلى إنشاء نظام إدارة الديون وتحليل الشؤون المالية الذي أصبح أحد المصادر الرائدة لخدمات المساعدة التقنية في مجال إدارة الديون. |
Les projets repris sous cette rubrique visent essentiellement la coopération technique dans le domaine de la gestion de la dette. | UN | إن المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان تعنى أساساً بالتعاون التقني في مجال إدارة الديون. |
4. Programme de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette, | UN | برنامــج التدريــب فـي الجوانـب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة الاقتصادية والمالية |
ii) Certificat décerné par l'UNITAR dans le domaine des aspects juridiques de la gestion de la dette extérieure, 1989. | UN | ' ٢ ' شهادة معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، في الجوانب القانونية ﻹدارة الديون الخارجية، ١٩٨٩. |
Formation relative aux aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances | UN | التدريب على الجوانب القانونية ﻹدارة الديون ولﻹدارة المالية |
— Aspects juridiques de la gestion de la dette, des questions économiques et des finances dans les républiques d'Asie centrale. | UN | • والجوانب القانونية ﻹدارة الديون واﻹدارة الاقتصادية والمالية في جمهوريات آسيا الوسطى. |
Programme de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette (Afrique subsaharienne) | UN | برنامـج تدريـب علـى الجوانـب القانونيـة ﻹدارة الديون )أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى( |
Il a débuté par des ateliers de formation sur les aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances auxquels ont participé des fonctionnaires de l’Afrique subsaharienne. | UN | واستُهل تنفيذ البرنامج في البداية بعقد حلقات عمل تدريبية، تركز على الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية، للمسؤولين العموميين في افريقيا جنوب الصحراء. |
Les experts ont visité certains pays en Afrique dans le but de recueillir des données concernant les problèmes de la gestion de la dette et les problèmes du développement auxquels sont confrontés ces pays. | UN | وقام الخبراء بزيارة بعض البلدان في افريقيا بهدف جمع المدخلات المباشرة بشأن إدارة الدين ومشاكل التنمية التي تواجه تلك البلدان. |
Par exemple, le programme de formation aux aspects juridiques de la gestion de la dette et de la gestion financière a commencé en 1987 avec un budget de 60 000 dollars des États-Unis. | UN | ومثالا لذلك برنامج التدريب على الجوانب القانونية للديون واﻹدارة المالية الذي بدأ عام ١٩٨٧، بمبلغ ٠٠٠ ٦٠ دولار. |
Ces contributions ont, en particulier, été directement affectées au financement de projets de pays dans les domaines de la réforme douanière et de la gestion de la dette. | UN | وتم توجيه هذه التبرعات على وجه الخصوص لتمويل المشاريع القطرية في مجالات الإصلاح الجمركي وإدارة الديون. |
Programme de bourses relatif aux aspects juridiques de la gestion de la dette et de la gestion financière | UN | برنامج الزمالات في مجال الجوانب القانونية لتقليل الديون وتنظيم الشؤون المالية |
Programme relatif aux aspects juridiques de la gestion de la dette | UN | البرنامج المتعلق بالجوانب القانونية لادارة الديون |
190. L'Institut a mis au point un programme de formation d'utilisation facile pour l'enseignement à distance de la gestion de la dette et des finances (aspects juridiques). | UN | ١٩٠ - أعد اليونيتار مجموعة تدريبية سهلة الاستعمال للتعلم من بُعد، وهي مجموعة تتناول المسائل المتعلقة بإدارة الديون وباﻹدارة المالية )الجوانب القانونية(. |
S'appuyant sur les compétences complémentaires des trois organismes, ces ateliers ont traité de divers aspects de la gestion de la dette, notamment des aspects juridiques et financiers, et porté essentiellement sur des questions opérationnelles et l'acquisition des compétences voulues pour gérer efficacement la dette. | UN | وللاستفادة التامة من التجارب التكميلية لكل من هذه المنظمات، غطت حلقات العمل أبعادا مختلفة لعملية تقليل الديون، بدءا من الجوانب القانونية حتى الجوانب المالية، وركزت على المسائل التنفيذية وتنمية بعض المهارات المحددة من أجل تقليل الديون على نحو فعال. |
a) Sept séminaires ou conférences de haut niveau ont été organisés pour sensibiliser les hauts responsables aux divers aspects de la gestion de la dette, de l'économie et des finances; | UN | )أ( عقدت ٧ حلقات دراسية/مؤتمرات رفيعة المستوى بغية توعية كبار المسؤولين الحكوميين بمختلف المسائل المتصلة بإدارة الديون وباﻹدارة الاقتصادية والمالية؛ |
Plusieurs réseaux mondiaux ont vu le jour dans les domaines des droits de l'homme et de la gestion de la dette. | UN | وقد أنشئت عدة شبكات عالمية في مجالات حقوق الإنسان وإدارة الدين. |
Séminaire sous-régional de l'UNITAR sur les aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances et le rôle des avocats (Afrique subsaharienne) | UN | حلقة العمل دون اﻹقليمية لليونيتار عن الجوانب القانونية ﻹدارة شؤون الدين والمالية ودور المحامين )لبلدان افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى( |
Les principes directeurs généraux pourraient tenir compte de ces éléments et indiquer plus précisément les mesures qu'il convient de prendre pour renforcer ces caractéristiques d'un bon gouvernement dans le contexte du remboursement et de la gestion de la dette. | UN | ويمكن أن تُراعي المبادئ التوجيهية العامة هذه العناصر وأن تعوض بالتفصيل الإجراءات التي ينبغي اتخاذها لتعزيز خصائص الحكم السديد هذه في سياق سداد الديون وإدارتها. |
Ils ont notamment porté sur les aspects juridiques de la gestion de la dette et des finances, ainsi que sur la négociation dans le domaine de la gestion de la dette et des finances et celui des crédits à l’exportation. | UN | وغطت حلقات العمل هذه مواضيع مختلفة بما فيها الجوانب القانونية ﻹدارة الدين واﻹدارة المالية، والتفاوض فيما يتصل بإدارة الدين واﻹدارة المالية، ومفاوضات الائتمان في قطاع التصدير. |