Il prévoit des paiements trimestriels directs et un renforcement des capacités liées à l'environnement dans le domaine de la gestion des forêts. | UN | ويقوم البرنامج على تقديم مدفوعات فصلية مباشرة وبناء القدرات البيئية في مجال إدارة الغابات. |
:: De nombreux mécanismes nouveaux permettant aux communautés ou à des groupes d'usagers de se voir confier la responsabilité de la gestion des forêts; | UN | :: وضع آليات جديدة عديدة لإسناد مسؤولية إدارة الغابات للمجتمعات المحلية أو للمجموعات المستفيدة من الغابات؛ |
A pris des mesures en vue de renforcer ses institutions, notamment dans le domaine de la gestion des forêts | UN | تتخــــذ غرينادا إجراءات لتعزيز المؤسسات، بما في ذلك في مجال إدارة الغابات |
6. M. Francisco de Moya Pons a évoqué les réalités quotidiennes de la gestion des forêts au niveau national dans une île partagée. | UN | 6 - وعرض الدكتور فرانسيسكو دي مويا بونس الواقع اليومي لإدارة الغابات على المستوى الوطني في جزيرة مشتركة. |
Ces contributions peuvent aussi comporter une mise à jour des niveaux de référence de la gestion des forêts qui sont inscrits dans l'appendice [tableau chiffré]. | UN | ويمكن أيضاً أن تتضمن المعلومات المقدمة تأويناً لقيمة المستوى المرجعي لإدارة الغابات المقيدة في التذييل [جدول مع أرقام]. |
J. Appliquer une approche net-net pour la comptabilisation de la gestion des forêts | UN | ياء - اتباع نهج صافي الانبعاثات للإبلاغ عن إدارة الأحراج |
A pris des mesures en vue de renforcer ses institutions, notamment dans le domaine de la gestion des forêts | UN | تتخــــذ غرينادا إجراءات لتعزيز المؤسسات، بما في ذلك في مجال إدارة الغابات |
Pour cela, il faudra que la contribution que les populations locales peuvent apporter au renforcement de la gestion des forêts soit plus généralement reconnue. | UN | ومن المرجح أن يصاحب هذا اعتراف عام أوسع بإمكانية السكان المحليين الكبيرة على اﻹسهام في تقوية إدارة الغابات. |
Ils accordent un rang de priorité élevé au boisement et à l'amélioration de la gestion des forêts. | UN | وهذه البلدان تولي أولوية كبيرة للتحريج وتحسين إدارة الغابات. |
Aussi accordent-ils un rang de priorité élevé au boisement et à l'amélioration de la gestion des forêts. | UN | وهي تولي أولوية عالية للتشجير وتحسين إدارة الغابات. |
Les aspects commerciaux de la gestion des forêts sont traités différemment dans le cadre de nombreuses initiatives différentes, ce qui pourrait être source de conflits et de confusion. | UN | فالجوانب التجارية من إدارة الغابات التي تعالج في إطار مبادرات عديدة بدون نهج مشترك قد تؤدي إلى التضارب والارتباك. |
Deux problèmes restent à résoudre : la transparence du marché des produits forestiers et l'internalisation des coûts de la gestion des forêts. | UN | ولا تزال الشفافية السوقية للمنتجات الحرجية واستيعاب تكاليف إدارة الغابات قضيتين بدون حل. |
L'appui à l'amélioration de la gestion des forêts est poursuivi plus particulièrement à travers trois programmes. | UN | ويجري دعم تعزيز إدارة الغابات على وجه الخصوص عن طريق ثلاثة برامج. |
:: Contribuent à substituer à l'approche traditionnelle qui privilégie la pérennité de l'approvisionnement en bois une approche globale intégrée de la gestion des forêts; | UN | يسهم في الانتقال من التركيز تقليديا على مسألة ضمان استدامة الإمداد بالأخشاب، إلى النظر في إدارة الغابات بأسلوب متكامل وكلي؛ |
Il a reconnu l'utilité des systèmes de recherche d'information pour aider les responsables de la gestion des forêts et la société civile à améliorer l'évolution des forêts, mais souligné la nécessité d'améliorer l'établissement des priorités. | UN | واعترف المنتدى بقيمة البحوث ونظم المعلومات في تمكين المسؤولين عن إدارة الغابات والمجتمع المدني لتحقيق نتائج محسنة تتعلق بالغابات. |
Cette loi et les 10 règlements de base de l'Office des forêts entrés en vigueur le 11 septembre 2007 constituent maintenant le cadre juridique de la gestion des forêts au Libéria. | UN | ويشكل الآن هذا القانون واللوائح الأساسية العشر التي وضعتها هيئة تنمية الحراجة، والتي دخلت حيز النفاذ بتوقيعها في 11 أيلول/سبتمبر 2007 الإطار القانوني لإدارة الغابات في ليبريا. |
:: Examiner les incidences de la décentralisation sur des aspects clefs de la gestion des forêts, aux fins de l'élaboration de programmes forestiers nationaux, et définir des stratégies pour que ces programmes traitent efficacement de la question; | UN | :: تحليل آثار اللامركزية في الجوانب الرئيسية لإدارة الغابات لغرض وضع برامج الحراجة الوطنية وتحديد الاستراتيجيات التي ستتمكن بفضلها هذه البرامج من معالجة هذه القضية بفعالية؛ |
:: Examiner les incidences de la décentralisation sur certains aspects essentiels de la gestion des forêts, aux fins de l'élaboration de programmes forestiers nationaux, et définir des stratégies pour que ces programmes traitent efficacement de la question; | UN | :: تحليل آثار اللامركزية في الجوانب الرئيسية لإدارة الغابات لغرض وضع برامج الحراجة الوطنية وتحديد الاستراتيجيات التي ستتمكن بفضلها هذه البرامج من معالجة هذه القضية بفعالية؛ |
On a fait observer également qu'une bonne partie de l'aide bilatérale destinée à assurer la viabilité de la gestion des forêts et de l'agriculture permettrait également de faciliter l'adaptation aux changements climatiques. | UN | ولوحظ أيضا أن قسطا كبيرا من المساعدات الثنائية الموجهة إلى إدارة الأحراج على نحو مستدام وإلى الزراعة من شأنه أن يسهل التكيف مع تغير المناخ. |
Les politiques appliquées par les pouvoirs publics sont peut-être le principal déterminant de la durabilité de l’utilisation et de la gestion des forêts. | UN | وربما كانت السياسات الحكومية أهم عامل في تحديد مدى استدامة استغلال الغابات وإدارتها. |
Atelier d'avant-session sur la comptabilisation de la gestion des forêts | UN | حلقة العمل السابقة للدورة المعنية بالمحاسبة المتعلقة بإدارة الغابات |
Dans bien des pays, la question des forêts et de la gestion des forêts n'a pas un rang de priorité élevé sur le programme d'action économique, social et politique. | UN | وفي كثير من البلدان، تسند إلى الغابات وإدارة الغابات أولوية دنيا في البرامج الاقتصادية والاجتماعية والسياسية. |
Il a estimé que les populations autochtones, les habitants des forêts, les propriétaires de forêt et les collectivités locales doivent jouer un rôle important dans la mise en oeuvre d'une conception concertée de la gestion des forêts et des sols. | UN | واتفق الفريق على أن السكان اﻷصليين، وسكان الغابات، ومالكي الغابات، والمجتمعات المحلية، ينبغي أن يقوموا بدور رئيسي في تطوير نهج تشاركية لادارة الغابات واﻷراضي. |