"de la gestion des prisons" - Translation from French to Arabic

    • إدارة السجون
        
    • لإدارة السجون
        
    • يتعلق بإدارة السجون
        
    • السجون وإدارتها
        
    Des agents chargés de la gestion des prisons, de la liberté surveillée et de la liaison avec les tribunaux ont été formés à apporter une assistance aux comités de contrôle de la détention provisoire et de la détention arbitraire. UN وتم تقديم التوجيه للموظفين العاملين في مجال إدارة السجون ومراقبة المساجين بعد الإفراج عنهم وفي مكاتب الاتصال بالمحاكم من أجل تقديم المساعدة إلى هيئات استعراض حالات الاحتجاز التعسفي والحبس الاحتياطي.
    Dans le domaine de la réforme pénitentiaire, les nouveaux projets sont axés sur la prévention de la torture dans les prisons, la protection des groupes vulnérables, l'amélioration de la gestion des prisons et la réadaptation sociale des délinquants. UN وفي مجال إصلاح السجون، تركّز المشاريع الجديدة على منع التعذيب في السجون وحماية الفئات المستضعفة وتدعيم إدارة السجون وإعادة تأهيل الجناة اجتماعيا.
    Bureau de la gestion des prisons et des peines UN مكتب إدارة السجون ومعاملة المجرمين
    Elle a par exemple donné des cours sur les principes de base de la gestion des prisons et les droits de l'homme et a contribué à l'élaboration d'une stratégie commune de réforme de l'administration pénitentiaire et d'un manuel des prisons. UN فقد نظمت البعثة مثلا دورات عن المبادئ الأساسية لإدارة السجون والمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان، وساعدت في وضع استراتيجية مشتركة لإصلاح السجون ودليل للسجون.
    :: Avec le concours de donateurs bilatéraux, fourniture, aux cadres chargés de la gestion des prisons et à l'administration pénitentiaire ivoirienne, par le biais de consultations hebdomadaires, de conseils relatifs à la création de la nouvelle ferme-prison de Saliakro et à l'élaboration d'une nouvelle série de règles et de modes opératoires pour les prisons ouvertes et les semi-ouvertes UN :: القيام بالتعاون مع المانحين الثنائيين بإسداء المشورة لإدارة السجون في الجنوب وللإدارة الوطنية للسجون من خلال مشاورات أسبوعية عن إنشاء مزرعة جديدة في السجن في سالياكرو، ووضع مجموعة من قواعد وأساليب التشغيل لعمل نظام السجون المفتوحة وشبه المفتوحة، والقيام بـ 7 زيارات لمزرعة السجن الجديدة
    Au total, 276 membres du personnel pénitentiaire du Gouvernement soudanais (dont 50 femmes) ont bénéficié d'une formation aux fonctions pénitentiaires de base et à une approche de la gestion des prisons fondée sur les droits de l'homme. UN تم تدريب 276 من موظفي السجون التابعين لحكومة السودان (من بينهم 50 امرأة) على الواجبات الأساسية في السجون ونهج حقوق الإنسان فيما يتعلق بإدارة السجون
    27. Le Représentant spécial se félicite des initiatives prises par le Centre pour soutenir, conseiller et aider les fonctionnaires chargés de la gestion des prisons. UN ٧٢- يرحب الممثل الخاص بمبادرات المركز التي يتخذها في مساندة موظفي الحكومة المسؤولين عن إدارة السجون وفي إرشادهم ومساعدتهم.
    En particulier, il faudrait continuer de suivre de près toutes les mesures de privatisation de la gestion des prisons afin de veiller à ce que la responsabilité de l'État partie visant à garantir à toutes les personnes privées de liberté tous les droits consacrés dans le Pacte, en particulier ceux visés à l'article 10, ne soit limitée en aucune circonstance. UN وينبغي، بصفة خاصة، الاستمرار في مراقبة جميع التدابير المتعلقة بتحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص مراقبة دقيقة، بهدف ضمان عدم إعاقة إعمال مسؤولية الدولة الطرف بأي حال من الأحوال عن كفالة كل الحقوق الواردة في العهد لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، ولا سيما الحقوق التي تقضي بها المادة 10.
    En 2009, l'UNODC a aussi lancé sur demande au Pakistan une évaluation complète des besoins du système pénitentiaire pakistanais afin de recommander des améliorations de la gestion des prisons et du traitement des détenus conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies. UN وشرع مكتب المخدرات والجريمة أيضا، خلال عام 2009، في إجراء تقييم شامل لاحتياجات نظام السجون في باكستان، بناء على طلبها، للتوصية بإدخال تحسينات على إدارة السجون ومعاملة السجناء وفقا لمعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة.
    En particulier, il faudrait continuer de suivre de près toutes les mesures de privatisation de la gestion des prisons afin de veiller à ce que la responsabilité de l'État partie visant à garantir à toutes les personnes privées de liberté tous les droits consacrés dans le Pacte, en particulier ceux visés à l'article 10, ne soit limitée en aucune circonstance. UN وينبغي، بصفة خاصة، الاستمرار في مراقبة جميع التدابير المتعلقة بتحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص مراقبة دقيقة، بهدف ضمان عدم إعاقة إعمال مسؤولية الدولة الطرف بأي حال من الأحوال إزاء كفالة كل الحقوق الواردة في العهد لجميع الأشخاص المحرومـين من حريتهـم، لا سيما الحقوق التي تقضي بها المادة 10.
    47. Veiller, s'agissant de la privatisation de la gestion des prisons, à ce que la nécessité de garantir l'humanité du traitement des prisonniers ne soit pas perdue de vue (Japon); UN 47- مراعاة ضرورة ضمان المعاملة الإنسانية للسجناء فيما يخص مسألة تخصيص إدارة السجون (اليابان)؛
    Le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Nouvelle-Zélande de continuer à suivre de près toutes les mesures de privatisation de la gestion des prisons. UN 34- وأوصت اللجنة بأن تواصل نيوزيلندا عن كثب رصد جميع التدابير المتعلقة بتحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص(91).
    Comme il a été dit dans le précédent rapport, le Mécanisme a engagé, en novembre 2012, les services d'un expert indépendant spécialiste de la gestion des prisons afin qu'il évalue les besoins des prisons au Mali et au Bénin, où des accusés condamnés par le TPIR purgent leur peine. UN 53 - وحسب ما ورد في تقارير سابقة، تعاقدت الآلية، في تشرين الثاني/نوفمبر 2012، مع خبير مستقل في إدارة السجون لتقييم الاحتياجات في سجون مالي وبنن التي تتولى تنفيذ أحكام صادرة عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    11. Le Comité note que l'État partie a pris des mesures pour lutter contre le risque de violations des droits de l'homme liées au projet de loi de 2009 portant modification de la loi sur la gestion des établissements pénitentiaires (Contrats de gestion des prisons) mais il se déclare à nouveau préoccupé par la privatisation de la gestion des prisons. UN 11- وبينما تلاحظ اللجنة الخطوات التي قطعتها الدولة الطرف لمعالجة مخاطر انتهاك حقوق الإنسان ذات الصلة بمشروع تعديل قانون المؤسسات الإصلاحية لعام 2009 (الإدارة التعاقدية للسجون)، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها من تحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص.
    (11) Le Comité note que l'État partie a pris des mesures pour lutter contre le risque de violations des droits de l'homme liées au projet de loi de 2009 portant modification de la loi sur la gestion des établissements pénitentiaires (Gestion contractuelle des prisons) mais il se déclare à nouveau préoccupé par la privatisation de la gestion des prisons. UN 11) وبينما تلاحظ اللجنة الخطوات التي قطعتها الدولة الطرف لمعالجة مخاطر انتهاك حقوق الإنسان ذات الصلة بمشروع تعديل قانون المؤسسات الإصلاحية لعام 2009 (الإدارة التعاقدية للسجون)، فإنها تكرر الإعراب عن قلقها من تحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص.
    25. Dans le domaine de la réforme pénitentiaire, un projet de réforme d'un an a été lancé au Nigéria grâce à des ressources fournies par le Royaume-Uni, d'autres projets étant déjà en cours en Guinée-Bissau, et l'Office a procédé à une évaluation complète des prisons ougandaises pour recommander des améliorations de la gestion des prisons et du traitement des détenus conformément aux règles et normes pertinentes des Nations Unies. UN 25- وفي مجال إصلاح السجون، تم استهلال مشروع بشأن إصلاح السجون في نيجيريا مدته سنة واحدة بتمويل من المملكة المتحدة، بينما كان يجري تنفيذ مشاريع في غينيا-بيساو وأجرى المكتب تقييما شاملا للسجون في أوغندا من التوصية بإدخال تحسينات على إدارة السجون ومعاملة السجناء تماشيا مع معايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة.
    70. La conduite des fonctionnaires et des employés des établissements pénitentiaires néozélandais, y compris les prisons ou maisons d'arrêt, est régie par la loi de 2004 sur le système pénitentiaire et par le règlement de 2005 sur le système pénitentiaire, qui ont introduit une conception moderne de la gestion des prisons. UN 70- يخضع سلوك المسؤولين والموظفين في المرافق التأديبية في نيوزيلندا، بما في ذلك في مراكز الاحتجاز والسجون، لقانون التأديب لعام 2004 واللائحة التأديبية لعام 2005 اللذين أدخلا نهجاً حديثاً لإدارة السجون.
    Avec le concours de donateurs bilatéraux, fourniture, aux cadres chargés de la gestion des prisons du sud du pays et à l'administration pénitentiaire ivoirienne, par le biais de consultations hebdomadaires, de conseils relatifs à la création de la nouvelle ferme-prison de Saliakro et à l'élaboration d'une nouvelle série de règles et de modes opératoires pour les prisons ouvertes et les semi-ouvertes UN القيام، بالتعاون مع المانحين على صعيد ثنائي، بإسداء المشورة لإدارة السجون في الجنوب وللإدارة الوطنية للسجون من خلال إجراء مشاورات أسبوعية بشأن إنشاء المزرعة السجنية الجديدة في سالياكرو، ووضع مجموعة من القواعد والممارسات التشغيلية لسير العمل في السجون المفتوحة وشبه المفتوحة، والقيام بـ 7 زيارات إلى موقع المزرعة السجنية الجديدة
    Programmes de formation aux fonctions pénitentiaires de base et à une approche de la gestion des prisons fondée sur les droits de l'homme ont été organisés dans tout le pays (à l'intention de 276 gardiens de prison, dont 50 femmes). UN قُدمت دورات تدريبية في مختلف أنحاء دارفور (لفائدة 276 من موظفي السجون، من بينهم 50 امرأة) مع التركيز على الواجبات الأساسية للسجون ونهج حقوق الإنسان فيما يتعلق بإدارة السجون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more