"de la gestion des risques de" - Translation from French to Arabic

    • إدارة مخاطر
        
    • إدارة أخطار
        
    • إدارة المخاطر
        
    • وإدارة أخطار
        
    • وإدارة مخاطر
        
    • لإدارة مخاطر
        
    • بإدارة مخاطر
        
    • لإدارة أخطار
        
    La volonté politique peut certes être mobilisée, mais il faut que les partisans nationaux et internationaux de la gestion des risques de catastrophe l'entretiennent. UN ورغم أنه من الممكن بعث الالتزام السياسي، فيتعين على دعاة إدارة مخاطر الكوارث مواصلة هذا الالتزام.
    La politique de couverture des risques et la stratégie de protection des ressources sont un aspect important de la gestion des risques de taux de change. UN وجدير بالذكر أن اتباعَ سياسة واستراتيجية للتحوط المالي جانبٌ هام من جوانب إدارة مخاطر العملة.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان
    ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe. UN ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي
    Le secrétariat de la gestion des risques de l'organisation se situe au sein du Bureau de la gestion du changement, qui relève de la responsabilité du Directeur exécutif adjoint à la gestion. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    Un système efficace de contrôle interne fait partie intégrante de la gestion des risques de l'Organisation; UN ويعتبر النظام الفعال للمراقبة الداخلية جزءا لا يتجزأ من إدارة المخاطر في المؤسسة؛
    Soudan: atelier et cours de formation sur les techniques spatiales aux fins de la gestion des risques de catastrophe UN السودان: حلقة عمل ودورة تدريبية حول استخدام تكنولوجيات الفضاء في إدارة مخاطر الكوارث
    Une aide a par ailleurs été également fournie dans les domaines de la gestion des risques de catastrophe, de la sécurité humaine, de la lutte contre la corruption, du développement du secteur privé et des problèmes liés aux invalidités. UN وقدمت مساعدات أخرى في ميادين إدارة مخاطر الكوارث، والأمن البشري، ومكافحة الفساد، وتنمية القطاع الخاص وقضايا الإعاقة.
    La préparation est réalisée dans le cadre de la gestion des risques de catastrophe et vise à renforcer les capacités nécessaires pour gérer efficacement tous les types de situations d'urgence et pour permettre une transition harmonieuse entre la réponse et la reprise soutenue. UN الاستعداد يتم ضمن سياق إدارة مخاطر الكوارث ويهدف إلى بناء القدرات اللازمة لإدارة كل أشكال الطوارئ بفعالية والانتقال من مرحلة الاستجابة إلى التعافي المستدام.
    Elle a également passé en revue la législation et les politiques en vigueur dans les domaines de la gestion des risques de catastrophes, des interventions d'urgence et du développement durable. UN وشملت البعثة أيضاً استعراض التشريعات والسياسات القائمة التي تستهدف إدارة مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ والتنمية المستدامة.
    Depuis qu'en 2009, l'ONU a adopté les lignes directrices pour l'intégration de la gestion des risques de catastrophe dans les plans-cadres, 54 pays ont établi de tels plans. UN ومنذ اعتماد الأمم المتحدة رسميا للمبادئ التوجيهية لتنفيذ إدراج إدارة مخاطر الكوارث في أطر العمل للمساعدة الإنمائية في عام 2009، أعدّ 54 بلدا خططا لذلك.
    ii) Nombre d'outils pédagogiques, dans les écoles et les établissements d'enseignement supérieur, traitant de la gestion des risques de catastrophe UN ' 2` عدد الأدوات التعليمية التي تعالج إدارة أخطار الكوارث في المدارس والتعليم العالي
    À Sri Lanka, la priorité est allée au renforcement des capacités nationales et à la maîtrise de la gestion des risques de catastrophes. UN ففي سري لانكا، انصبَّ الاهتمام على تعزيز القدرات والملكية الوطنية لبرنامج إدارة أخطار الكوارث.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour le renforcement de la gestion des risques de catastrophe au Tadjikistan UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز إدارة أخطار الكوارث في طاجيكستان
    403. Bechtel a produit une attestation du responsable de la gestion des risques de Bechtel Group Inc., datée du 10 février 1994. UN 403- وقدمت شركة بيكتل بياناً مؤرخاً 10 شباط/فبراير 1994 أعده المشرف على إدارة المخاطر في مجموعة مؤسسة بيكتـل.
    La prompte ouverture d'une enquête efficace à la suite de plaintes qui doivent faire l'objet d'enquêtes officielles fait partie intégrante de la gestion des risques de l'Organisation. UN فالقدرة على فتح تحقيقات فعالة بسرعة في الشكاوى التي تتطلب تحقيقا رسميا هو جزء من إدارة المخاطر في المنظمة.
    Une étude sur l'intégration de la gestion des risques de catastrophe dans les programmes de développement a été entreprise en 2005 pour les îles Vierges britanniques dans le cadre de l'Initiative. UN وفي إطار مبادرة إدارة المخاطر في منطقة البحر الكاريبي، أُجريت، في عام 2005، دراسة حالة إفرادية بشأن إدماج مسألة إدارة المخاطر في خطة التنمية تناولت جزر فرجن البريطانية.
    D'ici à 2013, les groupes vulnérables connaissent une amélioration sensible des moyens de subsistance durables, de la réduction de la pauvreté et de la gestion des risques de catastrophe, dans un contexte général de prévention des crises et de relèvement. UN تشهد الفئات الضعيفة بحلول عام 2013 تحسنا كبيرا على صعيد توافر فرص كسب العيش على نحو مستدام والحد من الفقر وإدارة أخطار الكوارث ضمن سياق جامع هو سياق منع نشوء الأزمات والتعافي منها
    Son rôle est de faire campagne, de partager des informations et de mobiliser aux fins de la gestion des risques de situation d'urgence et de catastrophe dans le domaine de la santé et de mettre en œuvre le Cadre d'action de Hyogo dans les secteurs de la santé, entre autres. UN ودورها هو الدعوة، وتبادل المعلومات، وتحفيز العمل في حالات الطوارئ، وإدارة مخاطر الكوارث على الصحة، وتنفيذ إطار هيوغو للعمل من خلال القطاع الصحي والقطاعات الأخرى.
    Les instruments dérivés sont utilisés aux fins de la gestion des risques de change et sont souscrits auprès de contreparties solvables. UN وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية.
    Les résultats du portail sont évalués sur la base des services qu'il offre à la communauté spatiale et aux responsables de la gestion des risques de catastrophe et des interventions d'urgence. UN ويجري قياس البوَّابة بدلالة ما تقدِّمه من خدمات لكل من الأوساط المعنيَّة بالفضاء والأوساط المعنيَّة بإدارة مخاطر الكوارث والأوساط المعنيَّة بالاستجابة في حالات الطوارئ.
    Les efforts de collaboration communs à l'ensemble de l'Asie-Pacifique, déployés par l'entremise des plates-formes régionales chargées de la gestion des risques de catastrophe ont permis aux parties prenantes d'unir leurs forces à l'appui de la coopération régionale. UN 78- وأتاحت الجهود التعاونية التي شملت عموم آسيا والمحيط الهادئ من خلال المنتديات الإقليمية لإدارة أخطار الكوارث فرصة للجهات المعنية للعمل معاً من أجل دعم التعاون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more