"de la gestion durable des ressources" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المستدامة للموارد
        
    • للإدارة المستدامة للموارد
        
    • واﻹدارة المستدامة للموارد
        
    • الإدارة المستدامة لموارد
        
    • ادارة الموارد المستدامة
        
    :: Contribuer au développement des synergies entre les différents intervenants dans le domaine de la gestion durable des ressources forestières. UN :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛
    La Convention des Nations Unies sur le droit de la mer reconnaît aux États côtiers la responsabilité de la gestion durable des ressources biologiques présentes dans leurs zones maritimes. UN وتقر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بمسؤولية الدول الساحلية عن الإدارة المستدامة للموارد الحية في مناطقها البحرية.
    Le rôle de l'utilisation de l'eau dans la désertification et l'importance de la gestion durable des ressources en eau pour les terres arides afin de lutter contre la désertification sont évidents. UN فدور استخدام المياه في توليد التصحر وأهمية الإدارة المستدامة للموارد المائية للأراضي الجافة في مكافحة التصحر هو دور واضح.
    :: Renforcement du cadre juridique et institutionnel de la gestion durable des ressources forestières. UN :: تعزيز الإطار القانوني والمؤسسي للإدارة المستدامة للموارد الحرجية.
    57. Le Plan spécial appuie les activités de la Commission centraméricaine de l'environnement et du développement (CCAD) dans les domaines de l'environnement et de la gestion durable des ressources naturelles. UN ٥٧ - تقدم الخطة الخاصة دعما لﻷنشطة التي تضطلع بها لجنة أمريكا الوسطى المعنية بالبيئة والتنمية في ميدان البيئة واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Réunion d'experts chargés d'examiner la question de la gestion durable des ressources énergétiques, l'accent étant mis sur les progrès accomplis sur le plan de la réglementation relative à l'efficience énergétique et à l'utilisation des sources d'énergie renouvelables UN أنجز اجتماع خبراء لدراسة الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مع إيلاء الاهتمام لأوجه التقدم المحرز في تنظيم الاستخدام الفعال للطاقة والأخذ بمصادر الطاقة المتجددة
    Il est essentiel de reconnaître le rôle primordial des femmes autochtones en matière de développement rural, en particulier dans le cadre de la gestion durable des ressources et la préservation de la diversité biologique. UN ومن المهم الاعتراف بأن نساء الشعوب الأصلية يلعبن دوراً حاسماً في التنمية الريفية، وبالأخص في الإدارة المستدامة للموارد وحفظ التنوع البيولوجي.
    Au Sommet, l'Islande s'est déclarée disposée à accroître son aide bilatérale au développement en fournissant une formation dans le domaine de la gestion durable des ressources biologiques marines et dans l'utilisation des ressources énergétiques renouvelables. UN وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    La promotion de la gestion durable des ressources au niveau communautaire permettra à la Namibie de combattre la désertification, de réduire la pauvreté et d'améliorer la gouvernance. UN وإن تعزيز الإدارة المستدامة للموارد على مستوى المجتمع المحلي سيتيح لناميبيا مكافحة التصحر والحد من الفقر وتعزيز الحكم الرشيد.
    La synergie entre les conventions de Rio est prônée dans le cadre de la gestion durable des ressources naturelles. UN 68- والمطلوب هو تحقيق التآزر بين اتفاقيات ريو في إطار الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Si on accroît la productivité au mépris de la gestion durable des ressources et de la répartition équitable des bénéfices, on peut s'attendre à de graves conflits et la vulnérabilité de l'agriculture de nombreux pays en développement, en particulier en Afrique, risque de devenir irréversible. UN ذلك أنه إذا تم التشديد على الإنتاجية وأهملت الإدارة المستدامة للموارد والتوزيع العادل، يمكن توقع أن تنشأ نزاعات خطيرة وأن يتفاقم الضعف الذي تعاني منه الزراعة في العديد من البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا، ليبلغ مستويات لا رجعة عنها.
    57. Promouvoir la coopération dans les domaines de la gestion durable des ressources naturelles, de la conservation de la diversité biologique, des écosystèmes et de l'eau; UN 57 - نُشجع التعاون في مجالات الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، والحفاظ على التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية والمياه.
    Le Département de la conservation des ressources halieutiques et de la pêche, rattaché au Ministère territorial des ressources naturelles et du travail, est chargé de la gestion durable des ressources naturelles du territoire. UN 33 - وتقع على عاتق إدارة الحفظ ومصائد الأسماك التابعة لوزارة الموارد الطبيعية والعمل في الإقليم مسؤولية الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    Pour ce qui est de la gestion durable des ressources en eau, tous les pays membres de la CESEAO revoient actuellement leurs stratégies nationales dans une optique de gestion intégrée des ressources en eau, mais ils sont très peu nombreux à avoir achevé l'exercice et à avoir intégré les nouvelles stratégies dans des schémas de développement social et économique. UN وفي مجال الإدارة المستدامة للموارد المائية، تقوم جميع البلدان الأعضاء في اللجنة حاليا باستعراض استراتيجياتها المائية الوطنية في إطار الإدارة المتكاملة للموارد المائية، بيد أن قلة من البلدان أكملت وضع تلك الاستراتيجيات وأدمجتها في أطرها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية.
    f) L'évaluation de la vulnérabilité des eaux souterraines et la promotion de la gestion durable des ressources en eau souterraine; UN (و) تقييم مدى تعرض المياه الجوفية للخطر وتعزيز الإدارة المستدامة للموارد المائية الجوفية؛
    h) La nécessité de réexaminer les objectifs de la recherche ainsi que le cadre législatif et politique de la gestion durable des ressources naturelles; UN (ح) الحاجة إلى إعادة النظر في الأهداف البحثية وإطار السياسة العامة والإطار التشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    Les participants sont parvenus à la conclusion que, pour faire avancer le processus d'intégration, il importait de définir des priorités largement soutenues à un haut niveau et offrant de bonnes chances de succès et également de déterminer ces priorités sur la base d'une analyse économique démontrant pleinement la valeur de la gestion durable des ressources marines et côtières pour le développement national. UN وتوصل المشاركون إلى نتيجة مؤداها، إنه لدفع عملية الدمج إلى الأمام، يكون من المهم وضع أولويات تحظى بدعم واسع عال المستوى وتبشر بالنجاح، وصياغة تلك الأولويات على أساس التحليل الاقتصادي الذي يبين القيمة الكاملة للإدارة المستدامة للموارد البحرية والساحلية بالنسبة للتنمية الوطنية.
    h) La nécessité de réexaminer les objectifs de la recherche ainsi que le cadre législatif et politique de la gestion durable des ressources naturelles; et UN (ح) ضرورة إعادة النظر في أهداف البحوث وفي الإطار السياسي والتشريعي للإدارة المستدامة للموارد الطبيعية؛
    En Amérique centrale, le développement durable est une approche intégrale du développement, qui exige des efforts simultanés et une progression sur la voie de la démocratie, du développement socioculturel, du développement économique durable, de la gestion durable des ressources naturelles et de l'amélioration de la qualité de l'environnement. UN وفي أمريكا الوسطى، تمثل التنمية المستدامة نهجا متكاملا إزاء التنمية يتطلب بذل جهود متزامنة، ويستلزم إحراز تقدم على الطريق صوب الديمقراطية، والتنمية الاجتماعية والثقافية، والتنمية الاقتصادية المستدامة، واﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية، وإدخال تحسينات على نوعية البيئة.
    Une coopération continue avec la communauté internationale dans le domaine du contrôle des activités de pêche et de surveillance dans les zones économiques exclusives des petits États insulaires en développement est importante si l'on veut faire une réalité de la gestion durable des ressources de l'océan au sein des zones économiques exclusives. UN ويعد استمرار التعاون مع المجتمع الدولي في مجال رصد ومراقبة أنشطة الصيد في المناطق الاقتصادية الخالصة في الدول الجزرية الصغيرة النامية هاما إذا أريد أن تكون الإدارة المستدامة لموارد المحيطات في المناطق الاقتصادية الخالصة أمرا واقعا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more