"de la gestion durable des sols" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المستدامة للأراضي
        
    Nombre de délégations ont noté l'importance de la question de la gestion durable des sols et demandé que des ressources supplémentaires y soient consacrées. UN وأخذت وفود عديدة علماً بأهمية الإدارة المستدامة للأراضي وطلبت تخصيص موارد إضافية للتصدي للموضوع.
    Certains ont déjà réussi à intégrer les plans d'action nationaux et d'autres priorités de la gestion durable des sols dans les plans nationaux de développement et les stratégies de réduction de la pauvreté; UN وقد تمكن عدد قليل منها من إدماج برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر وأولويات الإدارة المستدامة للأراضي الأخرى في خطط التنمية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر؛
    La coopération entre les pays de la région dans le domaine de la gestion durable des sols est limitée. UN 6 - لا يوجد بين بلدان المنطقة من سبل التعاون في مجال الإدارة المستدامة للأراضي سوى قدر قليل.
    En participant à ces initiatives, le Mécanisme mondial vise à réduire l'écart entre la demande d'investissements à l'appui de la gestion durable des sols et les principaux mécanismes de financement aux niveaux national et international. UN وتهدف مشاركة الآلية في هذه المبادرات إلى التصدي للحواجز والتباعد بين الطلب على الاستثمارات لدعم الإدارة المستدامة للأراضي وبين آليات التمويل الكبرى على المستويين المحلي والدولي على السواء.
    112. La CSD devrait recommander que la part de l'APD consacrée aux investissements dans le domaine de la gestion durable des sols augmente de manière significative. UN 112- ويتعين على لجنة التنمية المستدامة أن توصي بزيادة كبيرة في حصة المساعدة الإنمائية الرسمية المخصصة للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي.
    climatiques Le financement de la gestion durable des sols devrait inclure les investissements du secteur privé UN بـاء - ينبغي لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي أن يشمل الاستثمارات المتأتية من القطاع الخاص
    B. Le financement de la gestion durable des sols devrait inclure les investissements du secteur privé UN باء - ينبغي لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي أن يشمل الاستثمارات المتأتية من القطاع الخاص
    5. Amalgame de la gestion durable des sols, de l'adaptation aux changements climatiques et du développement UN 5 - دمج الإدارة المستدامة للأراضي والتكيف مع المناخ والتنمية المنخفضة الكربون
    7. La CLD est tournée vers l'avenir: de fait, elle promeut une plus grande appropriation locale ainsi qu'un processus d'autonomisation des fermiers dans le contexte de la gestion durable des sols. UN 7- إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ذات نظرة استشرافية إذ تشجع على النهوض بالملكية المحلية وتمكين المزارعين على الإدارة المستدامة للأراضي.
    30. Le savoirfaire et l'expérience acquis par le Mécanisme mondial en ce qui concerne la production, l'analyse et la gestion des connaissances relatives au financement de la gestion durable des sols pourraient être particulièrement utiles. UN 30- ويمكن للدراية الفنية والخبرات التي اكتسبتها الآلية العالمية في توليد وتحليل ونشر المعارف المتعلقة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي أن تكون مفيدة للغاية.
    La gestion durable des sols a d'ailleurs été reconnue comme un domaine d'investissements essentiel pour renforcer la résilience aux effets des changements climatiques selon le Programme pilote pour la résistance aux chocs climatiques, ouvrant la voie à l'intégration de la gestion durable des sols dans la planification de base et la réalisation du développement. UN بالفعل يُعترف بالإدارة المستدامة للأراضي كمجال أساسي للاستثمار من أجل تعزيز المرونة في مواجهة آثار تغير المناخ في ظل البرنامج النموذجي لبناء القدرة على التكيف مع تغير المناخ، مما يمهد الطريق لإدماج الإدارة المستدامة للأراضي في صلب عملية تخطيط التنمية وتنفيذها.
    Le soutien et la facilitation de la mise en œuvre de la gestion durable des sols doivent être intégrés plus efficacement dans des politiques de coopération, de développement et d'alignement sur les politiques des pays touchés. UN 97 - يجب إدماج دعم وتيسير تنفيذ الإدارة المستدامة للأراضي إدماجا أكثر فعالية في السياسات من أجل التعاون والتنمية والمواءمة مع سياسات البلدان المتأثرة.
    Sensibilisation des différents acteurs au niveau sous-régional sur la Convention et la problématique de la gestion durable des sols. UN (د) توعية مختلف الأطراف المعنية على المستوى دون الإقليمي بالاتفاقية وإشكالية الإدارة المستدامة للأراضي.
    Ce projet vise à renforcer l'appui des administrations publiques, des institutions de la société civile et des groupes d'usagers concernés en matière de gestion durable des sols et à promouvoir l'intégration de la gestion durable des sols dans la planification et l'élaboration des stratégies des pouvoirs publics. UN ويهدف المشروع إلى الدعم في مجال الإدارة المستدامة للأراضي لدى مؤسسات الحكومة ومؤسسات المجتمع المدني المناسبة، وفئات المستخدمين، وإلى إدماج هذه المسألة فيما تقوم به الحكومة من تخطيط ووضع للاستراتيجيات.
    20. Pour pouvoir relever les défis futurs, il importe d'adopter une approche globale de la mobilisation des ressources qui prenne en compte l'instauration d'un contexte favorable aux investissements et au financement de la gestion durable des sols. UN 20- ومن أجل التصدي للتحديات المرتقبة، يتعين وضع نهج شامل لتعبئة الموارد المالية يحرص على تهيئة بيئة تمكينية للاستثمارات وتمويل الإدارة المستدامة للأراضي.
    7. Invite les pays touchés à élaborer des stratégies nationales de mise en œuvre efficace de la gestion durable des sols, et prie les donateurs d'apporter leur concours aux pays qui en font la demande, conformément à tous les engagements pris au sujet de l'efficacité de l'aide; UN 7 - تدعو البلدان المتضررة إلى إعداد استراتيجيات وطنية لتنفيذ الإدارة المستدامة للأراضي بفعالية؛ وتدعو الجهات المانحة إلى دعم هذه الجهود، حسب الطلب، ووفقا لجميع الالتزامات المتفق عليها بشأن فعالية المعونة؛
    65. Les orientations stratégiques que cette Convention entend se donner lors de la COP 8 combineront sans doute l'accent mis sur les besoins de la gestion durable des sols dans les zones affectées avec les impératifs d'une approche plus synergique de protection des écosystèmes. UN 65- والتوجهات الاستراتيجية التي يُعتزم تحديدها في إطار الاتفاقية خلال مؤتمر الأطراف الثامن ستجمع من دون شك بين التشديد على احتياجات الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق المتأثرة ومتطلبات نهج أكثر مواءمة لحماية النظم البيئية.
    31. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) exécute un projet de renforcement des capacités et d'inclusion systématique de la gestion durable des sols dans les programmes de travail (projetcadre en faveur des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement). UN 31- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ " المشروع الشامل لأقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة المتعلق بتنمية القدرات وإقرار الإدارة المستدامة للأراضي " .
    33. Ce programme a pour objet de doter les institutions nationales responsables des outils, instruments, méthodologies et moyens de produire et traiter les connaissances relatives au financement de la gestion durable des sols nécessaires pour accompagner le processus des stratégies de financement intégrées et rendre compte de sa mise en œuvre. UN 33- والهدف من البرنامج هو تزويد مؤسسات التنسيق الوطنية بالوسائل والأدوات والمنهجيات والقدرات اللازمة لتوليد وإدارة المعارف المتعلقة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي التي تعد ضرورية لملازمة عملية استراتيجيات التمويل المتكاملة ووضع تقارير عن تنفيذها.
    16. En ce qui concerne le financement de la gestion durable des sols dans le cadre du domaine d'intervention relatif à la dégradation des sols (désertification et déforestation), il convient de noter que, depuis l'approbation de ce domaine d'intervention, la demande de projets relevant du Programme d'opérations 15 est impressionnante. UN 16- أما بالنسبة لتمويل الإدارة المستدامة للأراضي في إطار مجال التركيز الخاص بتردي الأراضي (التصحر وإزالة الغابات) لدى المرفق، فمن الجدير بالذكر أن الطلب على المشاريع الداخلة في نطاق البرنامج التشغيلي 15 كان هائلاً منذ الموافقة على مجال التركيز الخاص بتردي الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more