"de la gouvernance d'entreprise" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الشركات
        
    • لإدارة الشركات
        
    • حوكمة الشركات
        
    • المتعلقة بإدارة الشركات
        
    Il s'agissait d'un exemple classique de carence à tous les niveaux de la gouvernance d'entreprise. UN وقال إنها حالة نموذجية لإخفاق إدارة الشركات على جميع المستويات.
    Promotion de la transparence et de l'information financières dans le cadre de la gouvernance d'entreprise. UN :: تعزيز الشفافية وكشف البيانات المالية في سياق إدارة الشركات.
    Il a aussi été souligné que la coopération avec d'autres organisations internationales dans le domaine de la gouvernance d'entreprise devrait se poursuivre. UN كما تم التشديد على ضرورة مواصلة التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى في مجال إدارة الشركات.
    Il a aussi constaté que l'étude confirmait de manière empirique l'impact positif de la gouvernance d'entreprise sur les activités et les résultats des entreprises. UN كما لاحظ أن الدراسة الاستقصائية تؤكد بالاستناد إلى الشواهد التأثير الإيجابي لإدارة الشركات على عمليات الشركات وأدائها.
    Par contre, l'information pour la gouvernance d'entreprise portait sur la publication d'informations et la transparence dans le cadre seulement de la gouvernance d'entreprise. UN ومن ناحية أخرى، يرى مصطلح " كشف البيانات لإدارة الشركات " أن كشف البيانات والشفافية ما هما إلا جزء من إدارة الشركات.
    Il a été noté qu'il n'était nullement question de traiter de la responsabilité pénale, ni de questions relevant uniquement de la gouvernance d'entreprise mais il a été convenu qu'il existait entre ces questions des points de recoupement qui devaient être pris en compte. UN ومع أنه ذُكر أنَّ الفريق لا يعتزم تناول التبعة الجنائية أو المسائل التي تخصّ حوكمة الشركات فقد اتفق على أنَّ تشابك هذه المسائل هو حقيقة واقعة ينبغي مراعاتها.
    Il a présenté des experts de la gouvernance d'entreprise invités à participer au débat. UN وقدم الرئيس للمشارِكين فريقاً من الخبراء في مجال إدارة الشركات.
    Un représentant a fait observer que la culture de la gouvernance d'entreprise, audelà de la publication d'informations pour les actionnaires, contribuait au bien public. UN وعلَّق أحد المندوبين بقوله إن ثقافة إدارة الشركات تتجاوز عملية تقديم التقارير إلى حملة أسهم الشركة لتشمل المساهمة في خدمة الصالح العام.
    Un document de travail sur les aspects de la gouvernance d'entreprise relatifs à l'information financière et à la vérification des comptes a aussi été présenté au Groupe. UN وعُرضت على الفريق أيضاً ورقة مناقشة بشأن الجوانب المتعلقة بالإبلاغ المالي وبمراجعة الحسابات في إدارة الشركات.
    Dans chacun des pays considérés, la réforme de la gouvernance d'entreprise figure au programme de l'action gouvernementale. UN وفي كل بلد من البلدان التي جرت دراستها، نجد أن إصلاحات إدارة الشركات مدرجة في جداول أعمال الحكومات.
    La nouvelle dimension de l'IED était également associée à la contribution de cet investissement à une amélioration de la gouvernance d'entreprise et de la responsabilité sociale des entreprises. UN والبُعد الجديد للاستثمار الأجنبي المباشر ترتبط أيضاً بإسهامه في تحسين إدارة الشركات والمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    Ces mesures étaient dictées au premier chef par le souci de préserver les droits des déposants et de définir clairement les principes de la gouvernance d'entreprise. UN وقال إن من الشواغل الأساسية التي تنطوي عليها هذه التدابير ما يتمثل في حقوق المودعين وتعريف مبادئ إدارة الشركات.
    Les participants ont examiné le rôle de la gouvernance d'entreprise et de la transparence des entreprises en tant que moteur important de l'investissement. UN وركزت الحلقة على دور إدارة الشركات وشفافية الشركات بوصفه محركاً هاماً من محركات الاستثمار.
    Toutefois, il a également été reconnu que les investisseurs internationaux se préoccupaient bien davantage du rendement de leur investissement que de la qualité de la gouvernance d'entreprise ou de la réglementation financière. UN غير أنه اعترف أيضاً بأن المستثمرين الدوليين يحرصون في المقام الأول على تحقيق أقصى عائد من استثماراتهم ولا تهمهم كثيراً نوعية إدارة الشركات والتنظيمات المالية.
    Il a appelé l'attention sur la réunion internationale que l'ICGN avait récemment organisée en République de Corée et a constaté que les experts de la gouvernance d'entreprise étaient de plus en plus inquiets de la crise financière. UN وركز الممثل على الاجتماع الدولي الذي عقدته مؤخراً شبكة إدارة الشركات الدولية في جمهورية كوريا، ولاحظ القلق المتزايد الذي تثيره الأزمة المالية لدى خبراء إدارة الشركات.
    Il a présenté les principaux éléments de la gouvernance d'entreprise - droits des actionnaires et des autres parties prenantes, prescriptions en matière de publication et de transparence, responsabilité des directeurs, etc. - et a esquissé différents modèles et approches. UN وقدم وصفاً للعناصر الرئيسية لإدارة الشركات، مثل حقوق المساهمين وغيرهم من أصحاب المصلحة، وشروط كشف المعلومات والشفافية ومسؤوليات المديرين، وعرض بإيجاز مختلف نماذج ونهوج إدارة الشركات.
    Une meilleure supervision publique de la gouvernance d'entreprise et le respect des normes de comptabilité et de vérification des comptes doivent permettre de préserver les droits des investisseurs et l'intérêt public, et jouent un rôle essentiel dans la dynamisation du secteur privé. UN وتحمي الرقابة الرسمية المعززة لإدارة الشركات والالتزام بمعايير المحاسبة ومراجعة الحسابات، حقوق المستثمر والمصلحة العامة معا وهما مكمِّلان لعملية تعزيز أداء القطاع الخاص.
    Il a noté que l'étude avait contribué à identifier un certain nombre de tendances importantes dans le domaine considéré, notamment les fusions récentes de bourses au niveau mondial ainsi que l'intégration croissante des questions économiques et environnementales dans le cadre plus large de la gouvernance d'entreprise. UN ولاحظ أن الاستعراض ساعد على تحديد عدة اتجاهات هامة تؤثر على الإبلاغ في سياق إدارة الشركات، بما في ذلك بروز حالات اندماج الأوراق المالية العالمية، وتزايد إدماج القضايا الاجتماعية والبيئية في الإطار الأوسع لإدارة الشركات.
    La CNUCED a aussi été priée de constituer des partenariats avec des organisations internationales privées et publiques se souciant de la gouvernance d'entreprise, telles que le Forum mondial sur la gouvernance d'entreprise de la Banque mondiale et de l'OCDE et l'International Corporate Governance Network. UN وطُلب إلى الأونكتاد، أيضاً، أن يعقد شراكات مع منظمات دولية خاصة وعامة أخرى تعزز إدارة الشركات، مثل المحفل العالمي لإدارة الشركات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/البنك الدولي، والشبكة الدولية لإدارة الشركات.
    28. La financiarisation a clairement provoqué une réorientation de la gouvernance d'entreprise dont les effets les plus manifestes sont l'accent mis sur la valeur pour les actionnaires, le développement des fusions et acquisitions et la rémunération des dirigeants. UN 28- ومن المؤكد أن حوكمة الشركات قد تغيرت كثيراً نتيجة لعملية الأمولة، وقد تمثلت أبرز سمات ذلك في تركيز على القيمة السهمية وتزايد عمليات الاندماج والشراء، وحدوث تحول في مكافآت المسؤولين التنفيذيين.
    29. Cette évolution de la gouvernance d'entreprise apparaît très certainement dans les stratégies de nombreuses sociétés internationales, y compris celles présentes dans l'organisation des chaînes d'approvisionnement. UN 29- ومن المؤكد أن هذه التغيرات التي طرأت على حوكمة الشركات قد برزت في استراتيجيات العديد من الشركات الدولية، بما فيها تلك المنخرطة في عملية تنظيم سلاسل الإمداد.
    La transparence et l'information financière sont considérés comme les principaux éléments d'un solide système de gouvernance d'entreprise par la plupart des codes et modèles de notation de la gouvernance d'entreprise; UN :: إن معظم المدونات ونماذج التصنيف المتعلقة بإدارة الشركات تعتبر عنصري الشفافية وكشف البيانات العنصرين الرئيسيين في أي نظام سليم لإدارة الشركات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more