Les efforts des autorités de Myanmar pour lutter contre le virus H5N1, responsable de la grippe aviaire, ont été reconnus et approuvés. | UN | وقد حصل هذا البلد على اعتراف وتأييد لجهودها الناجحة من أجل القضاء على أنفلونزا الطيور. |
iii) Mettre tout particulièrement l'accent sur la formation globale pour la surveillance, le dépistage et le diagnostic de la grippe aviaire, ainsi que sur la lutte contre cette maladie. | UN | `3` التركيز بشكل خاص على تنظيم دورات تدريبية على مستوى العالم لمراقبة أنفلونزا الطيور واكتشافها وتشخيصها ومكافحتها. |
vi) Efforts vigoureux faits par la communauté internationale pour lutter contre la propagation de la grippe aviaire; | UN | `6` الجهود الحثيثة التي يبذلها المجتمع الدولي لمكافحة انتشار أنفلونزا الطيور. |
Plusieurs laboratoires ont signalé qu'ils essayaient de mélanger les gènes du virus de la grippe aviaire à ceux de la grippe humaine. | UN | وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية. |
L'action de prévention de la grippe aviaire s'est poursuivie à l'échelle du pays. | UN | واستمرت أنشطة الوقاية من إنفلونزا الطيور على نطاق البلد. |
Parmi les exemples notables et récents, il y a lieu de citer l'assistance apportée lors de flambées du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) et de la grippe aviaire. | UN | ومن بين الأمثلة الملحوظة الأخيرة المساعدة على التصدي لحالات اندلاع المتلازمة التنفسية الحادّة الوخيمة وأنفلونزا الطيور. |
Face aux chocs économiques, les pays de la région sont exposés aux mêmes risques et aux mêmes vulnérabilités, notamment à l'instabilité des cours des matières premières et des marchés financiers ainsi qu'aux catastrophes naturelles, qui frappent les pays sans tenir compte des frontières, qu'il s'agisse du syndrome respiratoire aigu sévère, de la grippe aviaire ou des tsunamis. | UN | فالمنطقة تواجه مخاطر وأوجه ضعف مشتركة في تعاملها مع الصدمات الاقتصادية، من قبيل تقلب أسواق السلع الأساسية والأسواق المالية وكذلك الكوارث الطبيعية، من قبيل المتلازمة التنفسية الحادة الوخيمة وإنفلونزا الطيور أو أمواج التسونامي، والتي تنزع إلى تجاوز حدود البلدان. |
Coordination du système des Nations Unies en réponse à la menace de la grippe aviaire | UN | تنسيق استجابة منظومة الأمم المتحدة لخطر أنفلونزا الطيور |
:: La menace de la grippe aviaire constitue un nouveau défi pour les PMA; | UN | يشكل خطر أنفلونزا الطيور تحديا جديدا يواجه أقل البلدان نموا؛ |
Le spectre de la grippe aviaire menace plusieurs régions de l'Asie et de l'Europe et cette maladie pourrait devenir une pandémie mondiale. | UN | كما أن شبح أنفلونزا الطيور يهدد أجزاء من آسيا وأوروبا، وقد يجتاح هذا المرض العالم بشكل وبائي. |
L'étude des espèces migratrices a pris récemment une importance nouvelle avec la crise de la grippe aviaire. | UN | وحظيت دراسة الأنواع المهاجرة من الطيور باهتمام خاص في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بمشكلة أنفلونزا الطيور. |
En particulier, la création d'un groupe chargé tout spécialement de la grippe aviaire mérite réflexion : l'intervenant se demande si des organisations telles que l'OMS se sont dotées de groupes semblables. | UN | وبيَّن أنه ينبغي على وجه الخصوص معالجة إنشاء وحدة خاصة تتعامل فقط مع أنفلونزا الطيور بحذر: وتساءل عما إذا كانت لدى وكالات، مثل منظمة الصحة العالمية، مثل هذه الوحدات الخاصة. |
Le virus de la grippe aviaire H5N1 est à l'état endémique parmi la volaille d'au moins cinq pays. | UN | ففيروس أنفلونزا الطيور من نوع H5N1 بات الآن متفشياً على النطاق الداخلي بين دواجن 5 بلدان على الأقل. |
La participation de l'UNICEF à la prévention de la grippe aviaire a été prolongée sous la forme d'initiatives Unité d'action des Nations Unies dans le domaine de la santé et joue un rôle de premier plan dans ce cadre concernant la communication au sujet des modifications de comportement et de la transformation sociale. | UN | وتوسَّعت مشاركة اليونيسيف في منع انتشار أنفلونزا الطيور لتتحول إلى مبادرة صحة الجميع واحدة، وهي تضطلع بدور قيادي في هذا الإطار في مجال أنشطة تسخير الاتصال من أجل التغيير السلوكي والاجتماعي. |
On pourrait parler de la grippe aviaire. Ça va tuer tout le monde. | Open Subtitles | نستطيع أن نتحدث عن إنفلونزا الطيور فهيا ستقتل كُل شخص |
On ne va pas parler de la grippe aviaire, mon coeur. La grippe du cygne? | Open Subtitles | دعنا لا نتحدث عن إنفلونزا الطيور, عزيزي إنفلونزا الخنازير؟ |
L'analyse de cette séquence et de divers éléments structuraux indique qu'il s'agissait probablement d'un virus muté de la grippe aviaire. | UN | ويشير تحليل متوالية الفيروس وعناصره البنيوية المختلفة إلى أنه من المرجح أن يكون فيروساً طافراً من فيروسات إنفلونزا الطيور. |
Au Cambodge, par exemple, les petits exploitants agricoles ont été informés des connaissances locales et de la perception des maladies des volailles en général et de la grippe aviaire en particulier avant que les communautés ne soient mises à contribution pour l'élaboration de stratégies de communication mieux aptes à faire changer les comportements. | UN | فعلى سبيل المثال، تلقى صغار الملاك من مزارعي كمبوديا الريفيين تعليماً حول المعرفة المحلية وفهم أمراض الدواجن بصورة عامة، وأنفلونزا الطيور بصورة خاصة، قبل إشراك المجتمعات المحلية في عملية وضع استراتيجيات أفضل للاتصالات من أجل إحداث التغيير في السلوكيات. |
Le fléau du VIH/sida, du paludisme, de la grippe aviaire et de la tuberculose représente une grave menace pour l'avenir de nombreux pays en développement, qui se retrouvent ainsi privés du segment le plus productif de leur société : les jeunes. | UN | وكارثة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وأنفلونزا الطيور والسل تهدد على نحو خطير مستقبل الكثير من البلدان النامية بحرمانها من الشباب - أكثر شرائح المجتمع إنتاجية - وتؤثر بالتالي على مستقبل تلك البلدان. |
Les dirigeants du monde entier se sont réunis pour interdire l'incitation au terrorisme, s'engager à financer la démocratie et examiner la menace du VIH/sida, du paludisme et de la grippe aviaire. | UN | فقد اجتمع قادة العالم لحظر التحريض على الإرهاب، وتعهدوا بدفع أموال لدعم الديمقراطية، ومناقشة تهديد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وإنفلونزا الطيور. |
Le monde est en alerte depuis l'apparition du virus A(H5N1), forme hautement pathogène de l'agent infectieux de la grippe aviaire, qui fait craindre une nouvelle pandémie de grippe chez les humains. | UN | إن ظهور سلالة قاتلة لأنفلونزا الطيور تعرف باسم A(H5N1) قد وضع العالم في حالة تأهُّب لوباء أنفلونزا بشرية جديد. |
Ils ont dit que la structure moléculaire de ce virus était très semblable à celle de la grippe aviaire, alors que j'ai découvert que le virus était semblable à celui de, disons, une rhume normal. | Open Subtitles | قالوا لي بأن التركيب الجزيئي لهذا الفيروس كان مماثلاً تماماً للتركيب الخاص بفيروس انفلونزا الطيور وقد اكتشفت |
Les efforts ont été intensifiés afin que les bureaux partout dans le monde soient prêts à affronter la double menace de la grippe aviaire et humaine. | UN | 157 - وتكثّفت الجهود لكفالة استعداد المكاتب في كل أنحاء العالم للتعامل مع الخطر المزدوج لإنفلونزا الطيور والإنفلونزا البشرية. |