"de la hongrie" - Translation from French to Arabic

    • هنغاريا
        
    • وهنغاريا
        
    • لهنغاريا
        
    • الهنغارية
        
    • الهنغاري
        
    • المجر
        
    • بهنغاريا
        
    • للمجر
        
    • والمجر
        
    Toutefois, sur proposition de la Hongrie, deux adjonctions importantes furent adoptées: UN غير أنه اعتمدت إضافتان هامتان بناء على اقتراح هنغاريا:
    Cela n'étant pas le cas, je voudrais faire quelques remarques de clôture au terme de la présidence de la Hongrie. UN وحيث أنه لا يوجد من يرغب في ذلك فإنني استميحكم بالقاء بعض الملاحظات الختامية بمناسبة انتهاء رئاسة هنغاريا.
    Une étude de faisabilité sur la participation de la Hongrie au Programme a été réalisée. UN وأجريت دراسة جدوى بشأن تحضير مشاركة هنغاريا في برنامج نقاط التجارة للأونكتاد.
    Après le vote, les représentants du Royaume-Uni, du Pakistan, du Japon, de l'Espagne et de la Hongrie ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من المملكة المتحدة، وباكستان، واليابان، واسبانيا، وهنغاريا.
    Après le vote, les représentants de la France, du Japon, de la Fédération de Russie, du Venezuela et de la Hongrie, ainsi que le Président, parlant en sa qualité de représentant de la Chine, ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيان ممثل كل من فرنسا واليابان والاتحاد الروسي وفنزويلا وهنغاريا والرئيس، متكلما بصفته ممثل الصين.
    SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de la Hongrie AUPRES DE UN إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لهنغاريا
    DU COMITÉ PAR LA MISSION PERMANENTE de la Hongrie AUPRÈS UN إلى رئيس اللجنـة من البعثـة الدائمة لهنغاريا لـدى
    Toutefois, sur proposition de la Hongrie, deux adjonctions importantes furent adoptées: UN غير أنه اعتمدت إضافتان هامتان بناء على اقتراح هنغاريا:
    Le revenu du secteur privé représente actuellement près de la moitié du produit intérieur brut de la Hongrie. UN وتمثل إيرادات القطاع الخاص حاليا في هنغاريا نصف الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Nous avons déjà eu l'occasion de nous référer aux difficultés économiques de la Hongrie relatives à ce régime de sanctions. UN لقد أتيحت لنا من قبل فرصة التفكير في مشاكل هنغاريا الاقتصادية ذات الصلة بنظام الجزاءات هذا.
    Depuis l'adoption de la résolution 757 du Conseil de sécurité, les dégâts de la Hongrie atteignent, dans leur ensemble, le montant de 800 millions de dollars américains. UN ومنذ اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ٧٥٧، بلغت خسائر هنغاريا في مجموعها ٨٠٠ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Le succès qu'il a connu dans la reconstruction de sa nation servira de modèle et restera une source d'encouragement pour les voisins de la Hongrie qui connaissent des défis semblables. UN إن نجاحه في إعادة تشكيل أمته سيكون نموذجا ومصدر تشجيع لجيران هنغاريا وهم يواجهون تحديات مماثلة.
    Il était considéré par les Américains comme un personnage clef dans la transformation historique de la Hongrie en véritable démocratie. UN لقد كان رئيس الوزراء أنتال في نظر اﻷمريكيين شخصية رئيسية في تحول هنغاريا التاريخي إلى الديمقراطية الحقيقية.
    Je donne la parole au représentant de la Hongrie, qui va répondre aux manifestations de sympathie exprimées ici. UN أعطي الكلمة لممثل هنغاريا لﻹدلاء بكلمة رد.
    À l'issue du vote, les représentants des États-Unis, de la France, de la Fédération de Russie, de la Hongrie, du Royaume-Uni, du Brésil et de l'Espagne ont fait des déclarations. UN وعقب التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الولايات المتحدة وفرنسا والاتحاد الروسي وهنغاريا والمملكة المتحدة والبرازيل وأسبانيا.
    Les représentants de l'Allemagne et de la Hongrie se pro-noncent en faveur de la motion. UN وأدلى ممثلا المانيا وهنغاريا ببيانين تأييدا لاقتراح عدم اتخاذ اجراء.
    Le représentant des Pays-Bas, au nom des auteurs énumé-rés dans le document ainsi que de l'Arménie, de l'Autriche, du Chili, de la Hongrie et de la Nouvelle-Zélande, présente le projet de résolution. UN عرض ممثل هولندا، مشروع القرار باسم مقدميه الواردين في الوثيقة، فضلا عن أرمينيا، وشيلي، والنمسا، ونيوزيلندا، وهنغاريا.
    Les représentants du Cap-Vert, de la Chine, du Zimbabwe, de la Hongrie, de l'Equateur, du Japon, de l'Inde, du Maroc et du Venezuela ont fait des déclarations avant le vote. UN وقبل التصويت، أدلى ببيانات ممثلو الرأس اﻷخضر والصين وزمبابوي وهنغاريا واكوادور واليابان والهند والمغرب وفنزويلا.
    GENERAL PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de la Hongrie AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة
    CONSEIL DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT PERMANENT de la Hongrie AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة
    DE SECURITE PAR LE REPRESENTANT de la Hongrie UN مجلـس اﻷمن من الممثل الدائم لهنغاريا لدى اﻷمم المتحدة
    La protection des droits des minorités, notamment ceux des minorités nationales, est un élément essentiel de la politique de la Hongrie en matière de droits de l'homme. UN وتمثل حماية حقوق الأقليات، بما فيها الأقليات القومية، عنصرا محوريا في سياسات حقوق الإنسان الهنغارية.
    La position de la Hongrie sur le contrôle actuel et futur des armements est très claire. UN إن الموقف الهنغاري بشأن حاضر ومستقبل تحديد اﻷسلحة واضح للغاية.
    Des accords entre le Gouvernement de la Hongrie et une entreprise française ont été conclus pour intensifier les actions pour la protection de l'environnement et la gestion de l'eau en Hongrie. UN وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر.
    Tableau 49. Émissions de gaz à effet de serre de la Hongrie pendant l'année de référence UN الجدول 49- انبعاثات غازات الدفيئة الخاصة بهنغاريا في سنة الأساس
    Une deuxième exposition : < < Carl Lutz et la légendaire maison de verre de Budapest > > , avait été coparrainée par la Fondation Carl Lutz et les Missions permanentes de la Hongrie et de la Suisse auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وشارك في رعاية المعرض الثاني، " كارل لوتز والبيت الزجاجي الأسطوري في بودابست " ، كل من مؤسسة كارل لوتز والبعثتين الدائمتين للمجر وسويسرا لدى الأمم المتحدة.
    Au cours de l'attaque menée contre l'hôpital de Belgrade les 20 et 21 mai 1999, les résidences des Ambassadeurs de la Suède, de la Libye, de l'Iraq, du Pakistan, de l'Italie, de la Hongrie, de la Norvège et de l'Inde ont été endommagées. UN وفي الهجوم على مستشفى بلغراد المجاور يومي ٢٠ و ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٩، أصيبت أيضا مقار إقامة سفراء السويد وليبيا والعراق وباكستان وإيطاليا والمجر والنرويج والهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more