"de la huitième conférence" - Translation from French to Arabic

    • المؤتمر الثامن
        
    • للمؤتمر الثامن
        
    • مؤتمر الأمم المتحدة الثامن
        
    Les dates de la huitième Conférence seraient fixées par la Réunion de 2013 des Hautes Parties contractantes à la Convention. UN وسيحدد موعد المؤتمر الثامن في اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية لعام 2013.
    7. Planification de la mise en oeuvre des recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN 7 - التخطيط من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر الثامن.
    La Suède compte fournir des informations complémentaires sur ses travaux visant à appliquer l'article 4 lors de la huitième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V. UN وتنوي السويد تقديم المزيد من المعلومات المحدثة عن عملها الرامي إلى تنفيذ المادة 4 إلى المؤتمر الثامن للأطراف في البروتوكول الخامس.
    Le secrétariat a établi un tableau récapitulant les données fournies en 2006 dans les rapports nationaux, qui sera annexé au document final de la huitième Conférence. UN وأشار إلى أن الأمانة وضعت جدولاً إجمالياً بالبيانات التي قدمت في عام 2006 في التقارير الوطنية، سيرفق بالوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن.
    La Fédération de Russie a participé activement à la préparation de la huitième Conférence organisée en application de l'article XIV. UN وشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر الثامن المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة.
    Ordre du jour provisoire de la huitième Conférence UN جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الثامن
    La République de Corée salue le résultat de la huitième Conférence d'examen du TNP et, à son avis, elle devrait être considérée comme la pierre angulaire de la paix et de la sécurité mondiales. UN وترحب جمهورية كوريا بنتائج المؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وتؤكد أنها ينبغي أن تستمر باعتبارها حجر زاوية للسلام والأمن العالميين.
    J'ai eu le privilège de prendre la parole à la réunion de haut niveau de la huitième Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenue récemment à New Delhi. UN وقد كان لي شرف مخاطبة الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر الثامن للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، المعقود مؤخرا في نيودلهي.
    Planification de la mise en oeuvre des recommandations de la huitième Conférence UN حادي عشر - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر الثامن
    7. Planification de la mise en oeuvre des recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN 7 - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر الثامن.
    Cette réunion avait permis d'examiner l'état d'avancement des travaux et des procédures du Groupe d'experts, ainsi que les résultats d'une enquête d'évaluation effectuée lors de la huitième Conférence. UN وتم في هذا الاجتماع، استعراض الحالة الراهنة لعمل فريق الخبراء وإجراءاته، وكذلك نتائج استقصاء للتقييم أجري في المؤتمر الثامن.
    La délégation de la République démocratique du Congo, qui reste convaincue que le désarmement nucléaire est l'objectif ultime du TNP, conformément à son article VI, se félicite des résultats obtenus dans le cadre des négociations de la huitième Conférence d'examen du TNP à New York en 2010. UN لا يزال وفد جمهورية الكونغو الديمقراطية مقتنعا بأنه، وفقا للمادة السادسة، فإن نزع السلاح النووي هو الهدف النهائي لمعاهدة عدم الانتشار. ونرحب بالنتائج التي تحققت في سياق مفاوضات المؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، الذي عقد في نيويورك في عام 2010.
    En tant que membre de l'Union européenne, le Gouvernement du Portugal souscrit aux principes de la Déclaration de Brighton, adoptée lors de la huitième Conférence des ministres des sports de l'Union européenne, qui s'est tenue en 1995 à Lisbonne. UN وعلى الصعيد الحكومي، وقعت البرتغال، بوصفها عضوا في الاتحاد اﻷوروبي، على مبادئ إعلان بريتون، بوصفه أحد النصوص التي اعتمدها المؤتمر الثامن لوزراء اﻷلعاب الرياضية في الاتحاد اﻷوروبي، وذلك في لشبونة في عام ١٩٩٥.
    Pour ceux d'entre nous qui sont attachés au processus de désarmement et de non-prolifération, cette année a été particulièrement importante, avec la tenue du Sommet sur la sécurité nucléaire, et le succès de la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, qui a donné des résultats probants. UN وتتسم هذه السنة بأهمية خاصة، بالنسبة لأولئك الملتزمين منا بنزع السلاح وعدم الانتشار. فلقد شهدنا عقد مؤتمر قمة للأمن النووي. وتكلل المؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة بالنجاح وتمخض عنه نتائج هامة.
    Coûts estimatifs de la huitième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination UN التكاليف المقدرة للمؤتمر الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    Coûts estimatifs de la huitième Conférence des Hautes Parties contractantes au Protocole V, annexé à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant UN للمؤتمر الثامن للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    L'issue de la huitième Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires le prouve et illustre clairement le fossé qui persiste entre, d'un côté, la rhétorique et les bonnes intentions constamment réaffirmées de certains États dotés de l'arme nucléaire et, de l'autre, les engagements et les mesures qu'ils sont disposés à prendre en réalité. UN وإن الوثيقة الختامية للمؤتمر الثامن للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة أكدت ذلك وأوضحت بجلاء أنه لا تزال هناك هوة واسعة بين الخطابات والنوايا الحسنة التي تلوكها مرارا وتكرارا بلدان حائزة للأسلحة النووية والالتزامات والتدابير التي هي على استعداد في الواقع للاضطلاع بها.
    Mesure 12 : La Nouvelle-Zélande a présenté un rapport aux première et deuxième sessions du Comité préparatoire de la huitième Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, dans lequel elle décrit les progrès qu'elle a accomplis en ce qui concerne chacun des articles du Traité. UN الخطوة 12: قدمت نيوزيلندا تقريرا إلى الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية للمؤتمر الثامن لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، يبين ما حققته نيوزيلندا من تقدم بخصوص كل مادة من مواد المعاهدة.
    Dans la perspective de la huitième Conférence d'examen du Traité de mai 2010, la France présente ci-dessous les actions menées depuis dans ce domaine, et appelle tous les autres États parties au Traité à faire de même à l'occasion de la Conférence. UN وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    Dans la perspective de la huitième Conférence d'examen du Traité de mai 2010, la France présente ci-dessous les actions menées depuis dans ce domaine, et appelle tous les autres États parties au Traité à faire de même à l'occasion de la Conférence. UN وتحضيراً للمؤتمر الثامن لاستعراض المعاهدة الذي سيُعقد في أيار/مايو 2010، تعرض فرنسا فيما يلي الإجراءات التي اتخذتها منذ ذلك الحين في هذا المجال، وتدعو جميع الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها بمناسبة انعقاد المؤتمر.
    Recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques UN التوصيات المقدمة من مؤتمر الأمم المتحدة الثامن المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more