"de la juridiction de première instance" - Translation from French to Arabic

    • المحكمة الابتدائية
        
    • العامة للمحكمة الابتدائية
        
    La juridiction de deuxième degré avait confirmé la décision de la juridiction de première instance. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    1. La Chambre plénière se compose des juges de la juridiction de première instance et de la juridiction d'appel. UN ١ - تتكون الهيئة الكاملة للفرع القضائي من قضاة المحكمة الابتدائية وقضاة المحكمة الاستئنافية.
    1. La sentence de la juridiction de première instance est rendue à la majorité des juges de la Chambre et est lue en audience publique. UN ١ - تتخذ أحكام المحكمة الابتدائية بأغلبية أصوات القضاة الذين يشكلون الغرفة، وينطق بها في جلسة علنية.
    2. La sentence de la juridiction de première instance est prononcée conformément au règlement du Tribunal. [L'exposé de l'opinion individuelle des juges est joint à la sentence.] UN ٢ - تصاغ أحكام المحكمة الابتدائية وفقا للائحة الداخلية للمحكمة. وتلحق باﻷحكام آراء القضاة المخالفين.
    7.7 D'après la décision rendue par le Procureur de la juridiction de première instance de Nauplie le 10 octobre 2001, la déclaration sous serment faite par l'auteur le 3 novembre 2000 ne permet pas de savoir s'il a subi des lésions corporelles ou des atteintes à la santé et aucun certificat médical pertinent n'a été produit. UN 7-7 ووفقاً لقرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو الصادر في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، فإن الإقرار الكتابي لصاحب البلاغ المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لا يوضح ما إذا كان تعرض لأي أذى جسدي أو إضرار بصحته ولم يقدم أية شهادة طبية في هذا الصدد.
    Selon les renseignements communiqués, l'arrêt de la cour d'appel ne remet pas en question les violations de fond et de procédure, reprises in extenso de la décision de la juridiction de première instance. UN وأفيد بأن حكم محكمة الاستئناف لا يتضمن أي مناقشة للانتهاكات الموضوعية أو الإجرائية، وكررت حرفياً ما جاء في حكم المحكمة الابتدائية.
    Selon la source, l'arrêt de la cour d'appel n'évoque pas les questions de fond et de procédure du cas d'espèce, et reprend à la lettre la décision de la juridiction de première instance. UN وقال المصدر إن حكم محكمة الاستئناف لا يتضمن أي مناقشة للجوانب الموضوعية والإجرائية للقضية، وهو بمثابة إعادة إبلاغ حرفي للحكم الذي قضت به المحكمة الابتدائية.
    2. La Chambre plénière élit un président choisi parmi les membres de la juridiction d'appel et un vice-président choisi parmi les membres de la juridiction de première instance. UN ٢ - تنتخب الهيئة الكاملة للفرع القضائي رئيسا من بين قضاة المحكمة الاستئنافية ونائبا للرئيس من بين قضاة المحكمة الابتدائية.
    2. Les décisions des chambres de la juridiction de première instance et de la juridiction d'appel sont prises à la majorité de leurs membres, qui ne peuvent pas s'abstenir. UN ٢ - تعتمد قرارات المحكمة الابتدائية وقرارات المحكمة الاستئنافية في الغرفتين بأغلبية أصوات اﻷعضاء. ولا يجوز لهم الامتناع عن التصويت.
    Article 21 Sentence de la juridiction de première instance UN المادة ٢١ - أحكام المحكمة الابتدائية
    3. La sentence de la juridiction de première instance entre en vigueur, est réputée définitive et est exécutoire à l'expiration du délai d'appel prévu à l'article 23 du présent statut, si toutefois il n'a pas été fait appel de la sentence dans ce délai. UN ٣ - يبدأ نفاذ حكم المحكمة الابتدائية ويصبح حكما نهائيا وواجب النفاذ بمجرد انقضاء فترة الاستئناف المقررة بموجب المادة ٢٣ من هذا النظام اﻷساسي، ما لم يستأنف الحكم خلال تلك الفترة.
    1. Il peut être fait appel de la sentence de la juridiction de première instance devant la juridiction d'appel dans un délai de 30 jours à compter de la date de notification de la sentence au condamné. UN ١ - يجوز استئناف حكم المحكمة الابتدائية أمام محكمة الاستئناف خلال فترة ٣٠ يوما من تسلم الشخص المحكوم عليه نسخة من الحكم.
    Cela étant, eu égard au fait que le Tribunal est créé dans le cadre de l'ONU, on peut aussi recourir éventuellement, pour la constitution de la juridiction de première instance, à la procédure d'élection des magistrats prévue dans le cas de la Cour internationale de Justice, mutatis mutandis. UN وفي الوقت نفسه، وبالنظر إلى أن المحكمة سيتم تشكيلها في إطار اﻷمم المتحدة، فإنه يمكن استخدام اﻹجراء المتبع عند انتخاب قضاة محكمة العدل الدولية، في تشكيل المحكمة الابتدائية مع إدخال ما يقتضيه الحال من تعديلات.
    2.8 Le 8 janvier 2003, l'auteur s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême, qui a confirmé la décision de la juridiction de première instance le 3 juin 2004. UN 2-8 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2003، رفع صاحب البلاغ دعوى نقض إلى المحكمة العليا التي أيدت في 3 حزيران/يونيه 2004 حكم المحكمة الابتدائية.
    Le 12 février 2008, la cour d'appel de Rome (chambre des mineurs) a confirmé la décision de la juridiction de première instance. UN وفي 12 شباط/فبراير 2008، أيَّدت محكمة الاستئناف في روما (قسم شؤون القُصّر) قرار المحكمة الابتدائية.
    2.8 Le 8 janvier 2003, l'auteur s'est pourvu en cassation devant la Cour suprême, qui a confirmé la décision de la juridiction de première instance le 3 juin 2004. UN 2-8 وفي 8 كانون الثاني/يناير 2003، رفع صاحب البلاغ دعوى نقض إلى المحكمة العليا التي أيدت في 3 حزيران/يونيه 2004 حكم المحكمة الابتدائية.
    La juridiction supérieure a confirmé la décision de la juridiction de première instance sur la base des articles V-1 c) et 2 b) de la Convention de New York, formulant les conclusions suivantes. UN وأيدت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية استنادا إلى الاستنتاج أدناه، مشيرة إلى المادة الخامسة (1) (ج) و(2) (ب) من اتفاقية نيويورك.
    7.7 D'après la décision rendue par le procureur de la juridiction de première instance de Nauplie le 10 octobre 2001, la déclaration sous serment faite par l'auteur le 3 novembre 2000 ne permet pas de savoir s'il a subi des lésions corporelles ou des atteintes à la santé et aucun certificat médical pertinent n'a été produit. UN 7-7 ووفقاً لقرار المدعية العامة للمحكمة الابتدائية لنافليو الصادر في 10 تشرين الأول/ أكتوبر 2001، فإن الإقرار الكتابي لصاحب البلاغ المؤرخ 3 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لا يوضح ما إذا كان تعرض لأي أذى جسدي أو إضرار بصحته ولم يقدم أية شهادة طبية في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more