"de la justice et le ministère" - Translation from French to Arabic

    • العدل ووزارة
        
    • العدل الاتحادية ووزارة
        
    Le Ministère de la justice et le Ministère pour l'égalité des sexes et le développement ont vu leurs pouvoirs renforcés afin de poursuivre les auteurs de ces crimes et de protéger et soutenir les femmes. UN وقد عُزز اختصاص وزارة العدل ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية من أجل المحاكمة على هذه الجرائم وحماية ودعم المرأة.
    Le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères ont présenté officiellement leur édition complète en 26 volumes, établie en coordination avec des experts du Centre juridique. UN وعملت وزارة العدل ووزارة الخارجية على إصدارها كاملة بشكل رسمي في 26 مجلداً، وقام خبراء من المركز القانوني بتنسيقها.
    Le Ministère de la justice et le Ministère du renseignement coopèrent à cet égard et ont établi un règlement pour exécuter des mesures de protection. UN وقامت وزارة العدل ووزارة الاستخبارات بالتعاون في هذا الصدد، وتم إعداد قانون للقيام بتدابير خاصة بالحماية.
    Les autorités compétentes sont le Ministère de la sécurité publique, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères. UN أمّا السلطات المختصة في هذا المجال فهي وزارة الأمن العام ووزارة العدل ووزارة الخارجية.
    Le Ministère de la justice et le Ministère de l’intérieur doivent d’urgence s’attaquer à cette grave violation du droit qu’ont les prisonniers de faire appel de leur condamnation et de leur peine auprès d’un tribunal supérieur. UN ويجب على وزارة العدل ووزارة الداخلية أن تنظر، على نحو عاجل، في هذا الانتهاك الخطير لحق السجناء في مراجعة إدانتهم وحكمهم من قبل محكمة من الدرجة العليا.
    128. Un Protocole de coopération a été conclu entre le Ministère de la justice et le Ministère du travail en vue de promouvoir l'égalité raciale et ethnique dans l'emploi. UN ٨٢١- أُبرم بروتوكول للتعاون بين وزارة العدل ووزارة العمل يهدف الى تعزيز المساواة في العمل بين اﻷعراق واﻹثنيات.
    Selon le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères, malgré les dispositions de la Constitution relative à la défense, l'État grec a marqué une évolution en adoptant une législation pour un service alternatif non armé avec des facilités privilégiant les objecteurs de conscience. UN وتقول وزارة العدل ووزارة الخارجية إن الدولة اليونانية قد سجلت، بغض النظر عن أحكام الدستور المتصلة بالدفاع، تقدما باعتماد تشريعات بشأن خدمة بديلة غير مسلحة فيها تسهيلات للمستنكفين منها.
    L'année suivante, le Ministère de la justice et le Ministère du Solliciteur général élaborent la politique d'intervention en matière de violence conjugale. UN وفي السنة التالية، قامت وزارة العدل ووزارة المحامي العام بوضع ' سياسة التدخل في مجال العنف الزوجي ' .
    Le Ministère de la justice et le Ministère du travail, des questions sociale et de la famille ont, en coopération avec d'autres acteurs compétents et avec la société civile, conçu une méthode concernant l'adoption de mesures de discrimination positive à l'intention d'organisations publiques et privées. UN وقد قامت وزارة العدل ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية والأسرة، بالتعاون مع أطراف فاعلة أخرى والمجتمع المدني، بإعداد طريقة لاعتماد تدابير للتمييز الإيجابي موجهة نحو المنظمات العامة والخاصة.
    En 2005, le Ministère de la justice et le Ministère de la santé et du développement social ont pris conjointement un décret sur le traitement médical des détenus placés dans des centres de détention provisoire ou incarcérés. UN وفي عام 2005، أصدرت وزارة العدل ووزارة الصحة والتنمية الاجتماعية مرسوماً مشتركاً بشأن العلاج الطبي للمحتجزين في مراكز الاحتجاز قبل المحاكمة وفي السجون.
    Malgré la difficulté de poursuivre les crimes de viol qui ne sont pas signalés, les femmes hésitent souvent à se présenter par peur de la stigmatisation ; l'Association des femmes avocates du Libéria, les organisations non gouvernementales, le Ministère de la justice et le Ministère de l'égalité des sexes et du développement sont en train de collaborer pour sensibiliser la population dans ce domaine. UN وعلى الرغم من صعوبة مقاضاة جرائم الاغتصاب غير المبلّغ عنها، تحجم النساء عن التقدم للإبلاغ خشية الوصم؛ وتعمل وزارة العدل ووزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية لإذكاء الوعي في هذا الصدد.
    Cependant, le contrat signé par l'Office des forêts, le Ministère de la justice et le Ministère des finances et soumis à la Présidente prévoit un paiement en une fois. UN 90 - غير أن العقد الذي وقّعت عليه الهيئة ووزارة العدل ووزارة المالية وقُدّم إلى الرئيسة ينص على السداد على دفعة واحدة.
    À la suite de cette évaluation, le Ministère de la justice et le Ministère du développement social ont poursuivi leurs travaux visant à réévaluer les mécanismes de protection des droits de l'homme. UN وعلى إثر هذا التقييم، واصلت كل من وزارة العدل ووزارة التنمية الاجتماعية العمل من أجل إعادة تقييم آليات حماية حقوق الإنسان.
    En 2005, le Ministère a lancé, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation, de la science et de la culture, et le Ministère fédéral de la sécurité sociale, des générations et de la protection du consommateur, une initiative contre la violence qui est le fait de traditions nuisibles. UN وفي عام 2005 قامت الوزارة بمبادرة لمكافحة العنف الناجم عن التقاليد الضارة وذلك بالتعاون مع وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة العدل ووزارة التعليم والأجيال.
    Une commission intersectorielle a été créée par le ministère des affaires paysannes, autochtones, de la condition féminine et des relations entre générations, le ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur. UN وأُنشئت لجنة مشتركة بين القطاعات تضم وزارة الشؤون الريفية والسكان الأصليين وشؤون الجنسين والأجيال ووزارة العدل ووزارة الداخلية.
    Depuis 2004, les institutions compétentes, notamment le Ministère de la justice et le Ministère des Finances ont mis au point une législation destinée à enrayer le financement de groupes terroristes. UN ومنذ عام 2004، دأبت الوكالات المعنية، بما في ذلك وزارة العدل ووزارة المالية، على وضع تشريعات لردع توجيه الأموال إلى الجماعات الإرهابية.
    Je tiens à souligner que ce rapport a été établi à partir des précédents rapports présentés par diverses institutions nationales comme le Ministère de l'intérieur, le Ministère de la défense nationale, le Ministère de la justice et le Ministère des finances. UN وأود أن أوضح أن التقرير المذكور تم إعداده استنادا إلى البيانات التي قدمتها مختلف المؤسسات الوطنية، ومن بينها وزارة الداخلية ووزارة الدفاع الوطني ووزارة العدل ووزارة المالية وغيرها من الجهات.
    76. Le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères publient et distribuent des brochures sur les instruments relatifs aux droits de l'homme auxquels le Japon a adhéré. UN 76- ويقوم كل من وزارة العدل ووزارة الشؤون الخارجية بنشر وتوزيع كتيبات عن معاهدات حقوق الإنسان التي انضمت إليهــا اليابان.
    Le Ministère de la justice et le Ministère de l'intérieur ont fait savoir que les avocats en question avaient été placés en garde à vue les 16 et 17 février par la Direction de la sécurité de Diyarbakir au motif qu'ils protestaient et manifestaient contre l'arrestation d'Abdullah Öcalan. UN وأفادت وزارة العدل ووزارة الداخلية بأن ادارة الأمن في ديار بكر احتجزت المحامين المعنيين في 16 و17 شباط/فبراير بتهمة الاحتجاج وتنظيم المظاهرات ضد اعتقال عبد الله أوجلان.
    655. Le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation, de la formation professionnelle et de l'emploi collaborent à la mise sur pied de groupes d'entraide entre pairs dans les écoles secondaires de la province pour faire face au problème que pose la violence dans les fréquentations. UN ٦٥٥ - تتعاون وزارة العدل ووزارة التعليم والتدريب والعمالة ﻹنشاء مجموعات إسداء المشورة لﻷقران في المدارس الثانوية عبر المقاطعة لمعالجة العنف مع فتيات الموعد.
    En outre, en accord avec le Ministère de la justice et le Ministère de la culture de la Ville de Buenos Aires, il a été fait un don de livres au Service pénitentiaire fédéral pour femmes afin de constituer une bibliothèque. UN ومُنحت الكتب إلى سجن النساء الاتحادي بغية إنشاء مكتبة بموجب اتفاق مع وزارة العدل الاتحادية ووزارة الثقافة بمدينة بوينس أيرس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more