"de la knpc" - Translation from French to Arabic

    • شركة البترول الوطنية الكويتية
        
    • لشركة البترول الوطنية الكويتية
        
    • التابعة للشركة
        
    • من شركة البترول
        
    • من شركة النفط
        
    • التابعة لشركة البترول
        
    • شركة النفط الوطنية الكويتية
        
    • لشركة النفط الوطنية الكويتية
        
    Elle fait valoir que des stocks de pétrole brut détenus dans les locaux de la KOC, ainsi que des stocks de brut et de produits raffinés dans ceux de la KNPC, ont diminué et disparu pendant l'occupation. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    Elle déclare que les relevés de la KNPC font apparaître la diminution du volume de brut et de produits pétroliers imputable à l'invasion. UN وتدعي الشركة أن مستخرجات المخزون التي توفرها شركة البترول الوطنية الكويتية توضح الهبوط في حجم النفط الخام والمنتجات نتيجة للغزو.
    Les quantités de brut se trouvant dans les raffineries de la KNPC sont passées de 133 200 tonnes à 131 900 et le volume des produits raffinés de 2 828 600 tonnes à 2 606 000. UN وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري.
    La KPC utilisait normalement la totalité de la capacité de raffinage de la KNPC pour traiter une partie de la production totale de brut de la KOC. UN وتستخدم مؤسسة البترول الكويتية عادة طاقة التكرير الكاملة لشركة البترول الوطنية الكويتية من أجل معالجة جزء من مجموع إنتاجها من النفط الخام.
    Les dégâts causés aux raffineries de la KNPC pendant l'invasion et l'occupation, ainsi que les dommages subis par les champs pétrolifères et l'infrastructure pétrolière du Koweït, auraient également contribué au retard. UN ويدّعى أيضاً أن الأضرار التي لحقت بمصافي النفط التابعة لشركة البترول الوطنية الكويتية وبحقول النفط وهياكلها الأساسية في الكويت من جراء هذا الغزو والاحتلال قد ساهمت في تأخير استلام الدفع.
    Elle fait valoir que des stocks de pétrole brut détenus dans les locaux de la KOC, ainsi que des stocks de brut et de produits raffinés dans ceux de la KNPC, ont diminué et disparu pendant l'occupation. UN وتدعي الشركة أن مخزونها من النفط الخام الموجود في منشآت شركة نفط الكويت ومخزونها من النفط الخام والمنتجات المكررة الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية قد انخفضا وفُقدا أثناء الاحتلال.
    Elle déclare que les relevés de la KNPC font apparaître la diminution du volume de brut et de produits pétroliers imputable à l'invasion. UN وتدعي الشركة أن مستخرجات المخزون التي توفرها شركة البترول الوطنية الكويتية توضح الهبوط في حجم النفط الخام والمنتجات نتيجة للغزو.
    Les quantités de brut se trouvant dans les raffineries de la KNPC sont passées de 133 200 tonnes à 131 900 et le volume des produits raffinés de 2 828 600 tonnes à 2 606 000. UN وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري.
    9. Le 30 septembre 2000, le Comité a rendu sa première ordonnance de procédure relative à la réclamation de la KNPC. UN 9- وأصدر الفريق في 30 أيلول/سبتمبر 2000 الأمر الإجرائي الأول فيما يتصل بمطالبة شركة البترول الوطنية الكويتية.
    À cet effet, le Comité a rédigé des questions et des demandes formelles en vue d'obtenir de la KNPC des éléments de preuve supplémentaires. UN وبغية التصدي لهذه الحاجة، أعد الفريق أسئلة وطلباتٍ رسمية للحصول على أدلة إضافية من شركة البترول الوطنية الكويتية.
    Ces employés étaient tous des étrangers détachés par la KSF, soit auprès de la KOC, soit auprès de la KNPC. UN وكان جميع هؤلاء الموظفين أجانباً أعارتهم سانتا في إلى شركة نفط الكويت أو إلى شركة البترول الوطنية الكويتية.
    2. Stocks détenus dans les locaux de la KNPC 329 - 338 263 UN 2- المخزون الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية 329-338 285
    2. Stocks détenus dans les locaux de la KNPC UN 2- المخزون الموجود في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية
    Elle affirme que 1 300 tonnes de brut et 222 600 tonnes de produits raffinés lui appartenant ont disparu des locaux de la KNPC pendant l'occupation. UN وتدعي شركة البترول الكويتية وقوع خسارة أثناء الاحتلال قدرها 300 1 طن متري من النفط الخام و600 222 طن متري من المنتجات المكررة التي تملكها والمخزنة في منشآت شركة البترول الوطنية الكويتية.
    Il considère donc que les montants indiqués par la KPC concernant les stocks perdus dans les raffineries de la KNPC sont exacts. UN ولهذا يخلص الفريق إلى أن شركة البترول الكويتية قد ذكرت بدقة كمية المخزون المفقود من مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية.
    39. Pour le raffinage, la KPC était le seul client de la KNPC. UN 39- وقد كانت مؤسسة البترول الكويتية العميل الوحيد لشركة البترول الوطنية الكويتية في مجال عمليات التكرير.
    Elle conservait tous les bénéfices tirés de ces trois types d'activité. Il s'agissait là des seules sources de profit de l'unité de commercialisation locale et la seule source de profits extérieurs de la KNPC. UN وكانت الوحدة تحتفظ بجميع الأرباح التي تحقق من أنشطة الأعمال الثلاثة هذه، وهي تمثل المصادر الوحيدة لأرباح الوحدة والمصدر الوحيد للربح الخارجي لشركة البترول الوطنية الكويتية.
    Un contrat a été exécuté au début de l'année 1992 suite à une soumission pour le poste de gestionnaire-conseil de projets. La société retenue a assumé le rôle principal de conseil de la KNPC pour le projet de remise en état des raffineries. UN وقد تم تنفيذ عقد في أوائل عام 1992 في أعقاب طرح عطاء تنافسي لشغل وظيفة مستشار لإدارة المشروع، وقد تولت الشركة التي تم اختيارها الدور الاستشاري الأساسي لشركة البترول الوطنية الكويتية فيما يتعلق بمشروع إصلاح المصافي.
    Les trois raffineries de la KNPC avaient été fermées pendant une bonne partie de la période considérée. UN فقد أغلقت المصافي الثلاث التابعة للشركة خلال جزء كبير من فترة المطالبة.
    79. Dans une notification au titre de l'article 34, il a été demandé à OCC d'indiquer si elle avait reçu un quelconque dédommagement de la KNPC pour les pertes qu'elle invoque. UN 79- في إخطار المادة 34، سئلت أورينت عما إذا كنت قد تلقت أي تعويض من شركة النفط الوطنية الكويتية عن خسائرها المزعومة.
    Le Comité estime que le retard de paiement et les pertes connexes correspondant aux intérêts que la société a dû acquitter sont des conséquences directes de l'invasion et de l'occupation illégales du Koweït par l'Iraq et des dommages causés de ce fait aux raffineries de la KNPC. UN ويرى الفريق أن هذا التأخير في الدفع وكذلك الخسائر في الفائدة التي ترتبت عليه هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت وما أديا إليه من أضرار في مصافي شركة النفط الوطنية الكويتية.
    74. OCC affirme que, le 2 août 1990, elle était légalement propriétaire de 9 880 kilogrammes de catalyseur entreposés dans une raffinerie de la KNPC à Mina Abdulla au Koweït. UN 74- تزعم أورينت أنه كان لها الحق القانوني في 2 آب/أغسطس 1990 في 880 9 كيلوغراماً من الحفاز المخزون في مصفاة ميناء عبد الله المملوكة لشركة النفط الوطنية الكويتية في الكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more